Собаке понравилось мороженое, и она облизала миску, но она не закончила его.

Скрапл вел огромного черного пса, в глазах которого горело пламя, а с огромных клыков капала слюна, он был ужасно страшный.

Анна безуспешно дергала ручку, пытаясь открыть дверь, она психовала.

И вот из предыдущего подпункта:

Потому что устал за эти несколько дней и теперь мужчина сожалеет, что позволил ему приступить к обряду в таком состоянии — ему элементарно не хватило сил его вытянуть.

Как видим, мы снова не можем определить, кто на ком стоит и кто кем погоняет. Такие «гусеничные» предложения очень легко сбивают с ритма читателя и отвлекают его на ненужные размышления о том, что хотел сказать автор. Что здесь надо сделать? Поставить точку, разрубив гусеницу, и сделать уточнение. Например:

Собаке понравилось мороженое, и она облизала миску. Однако масса была слишком холодной, и животное не смогло все съесть. / Собаке понравилось мороженое. Она облизала миску, но не смогла доесть вкусняшку до конца.

Скрапл вел огромного черного пса, в глазах которого горело пламя, а с огромных клыков капала слюна. Животное было ужасно страшным. / Скрапл вел огромного черного пса. В глазах зверя горело пламя, а с огромных клыков капала слюна, он был ужасно страшный.

Анна безуспешно дергала ручку, пытаясь открыть дверь. Девушка психовала. / Анна психованно дергала ручку, пытаясь открыть дверь.

Потому что парень устал за эти несколько дней, и теперь мужчина сожалеет, что позволил ему приступить к обряду в таком состоянии. Мальчику элементарно не хватило сил вытянуть заклинание. / Потому что мальчик устал за эти несколько дней, и ему элементарно не хватило сил, чтобы вытянуть заклинание. Мужчина очень сожалел, что позволил молодому магу приступить к обряду в таком состоянии.

Как видите, ничего сложного нет, достаточно лишь чуть внимательнее относиться к своему тексту и не менее внимательно вчитываться в то, что написали вы или ваш подопечный автор. И тогда, читая подборки со смешными цитатами из книг и фанфиков, вы никогда не увидите в этом «дайджесте» себя, любименьких.

Вытряхиваем лягушонку из коробчонка

Сегодня нам жизненно необходимо поговорить о таких важных и страшных словах, как паронимы, вводные, однокоренные в одном предложении и обсудить нужность свой-своя-свое. А после я хочу вам показать, как надо работать с текстом в общем, а не над каждым словом в частности. Поэтому, если эта глава покажется вам немного странной, не пугайтесь. Как говорят в русской народной сказке — это моя лягушонка в коробчонке едет. Но о том, что же мы будем делать с этим текстом, я расскажу в конце. Пока просто читайте и наслаждайтесь. :)

1. Как я уже много раз говорила и еще столько же раз повторю, нам важно научиться писать чисто и без кучки ненужных слов и уточнений, которые очень затрудняют чтение нашего ленивого читателя, привыкшего к заумным текстам размером в 60 и 140 знаков. Собственно, вы можете со мной не спорить на тему классики, не трясти перед носом романами Уильяма нашего Шекспира, и вообще не ругаться, ибо… Ибо тут все как в начальной школе — сначала мы учимся просто чисто и технично правильно писать крючки и закорючки, потом начинаем выводить буквы с лишними хвостиками, а потом уж пишем как куры лапами в старших классах, но при этом всегда можем вернуться к нашей каллиграфии из начальной школы. Вы же в первом классе не спорили с учителем, зачем тут у буквы О два хвостика вход-выход, когда и одного достаточно, а можно и вообще без одного. Так и тут — я на пальцах объясняю, как буква О соединяется с рядом стоящими буквами, а дальше вы уж сами с возрастом и практикой поймете, как это злосчастная О у вас лучше пишется.

Жонглируя словами, не потеряйте суть

2. Начнем с самого простого — паронимы, они же ложные омонимы.

Для тех, кто подзабыл, что такое паронимы и чем они отличаются от омонимов, напоминаю:

Паронимы — это слова близкие по звучанию и морфемному составу, но разные по значению слова. Ключевое слово — близкие по звучанию. Обидный — обидчивые, абонемент — абонент, турникет — турник.

Омонимы — это слова одинаковые по звучанию, но разные по значению. Ключевое слово — одинаковые по звучанию. Коса (прическа) — коса (инструмент) — коса (мыс); ключ (от замка) — ключ (ручей); замок (здание) — замок (куда вставляется ключ, который не ручей) .

Чтобы проще запомнить: паронимы — двойняшки, омонимы — близнецы.

3. От подобных ошибок не застрахован никто, честное слово. Их лепят многие писатели, на них исправляет нам текст автозамена ворда, но чаще всего ими страдают молодые, в смысле возраста и недостаточной образованности, авторы или авторы — неряшливые торопыжки, которые выкладывают текст сразу же по факту написания, не удосужившись даже его перечитать. Например, не так давно заметила, что в одной моей книжке спортсмен занимается спортом не на турнике, а на турникете. И так он занимался на нем аж 7 лет, пока автор, миллион раз вычитывающий текст, совершенно случайно не обратил на этот маленький конфуз внимание. Отследить эту лихую блоху — задача корректора в издательстве и беты в фанфикшене, ну на худой конец автора, когда он немного отойдет от текста и будет в состоянии видеть его «как будто не свой».

4. Чаще всего проблемы с паронимами возникают у переводчиков, ими любят играться поэты, а для писателей это просто блошка, которую надо заменить на правильное слово. Что тут может помочь? Только внимательная вычитка текста. С моей личной точки зрения, паронимы — это своеобразная неряшливость автора или беты, которая просто бегло скользит по тексту и улавливает смысл от предложения в целом, а не от каждого слова в отдельности. Например,

Он подал документы в единый визовый центр — Он подал документы в единственный визовый центр .

5. Предложения же почти одинаковые, однако, в данной ситуации мы видим, что единый и единственный — это слова-паронимы, которые в корне меняют смысл фразы — единый, то есть центр, который работает на несколько посольств, или единственный, то есть таких центров больше нет.

6. Или как правильно — генеральский или генеральный, рыбий или рыбный, он поставил подпись или он оставил роспись? С виду, все совершенно верно и понятно — некий индивид что-то там подписал где-то там. Проблема только в том, что подпись — это закорючка в каком-либо условном документе, а роспись — это рисунок где-либо. Таким образом, мы уже видим во втором случае, что индивид нарисовал что-то где-то, а не просто подписался. Что же касается двух других примеров, то тут тоже все должно быть в целом понятно — генеральский клад (то есть клад генерала), генеральный план (то есть главный план), рыбий глаз, но рыбный суп. Надел или одел? Он надел корону, но она одела куклу. Дипломатичный (вежливый, продуманный) разговор — дипломатические (связанные с дипломатией) отношения. Начертать (написать) формулу или начертить (нарисовать) схему.

7. Как вы понимаете, употребление одного слова вместо другого при написании текста — это стилистическая ошибка, блоха, которую надо выловить и обязательно исправить. Ваша задача при редактировании текста — внимательно вчитываться в каждое слово и осознавать его значение. Тогда таких досадных недоразумений с турникетами у вас не возникнет.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: