В конце концов, люди полны ожиданий, и ты не хочешь их разочаровать.

Утопление, огонь, пронзенный стрелой старик, задушенная Камилла.

Следующим будет нож.

Затем ты изобьешь человека до смерти голыми руками.

С ядом работать будет легко. Ярко.

И два последних — на твой собственный выбор. Методов должно было быть девять. Стой ты во главе, так и было бы.

Трижды трижды три.

Девять жертв. Три года между убийствами.

Девять мест за столом.

Ты замираешь у дверей «Пустынной Розы». Конечно, не лучшее место для охоты. Но посетить его ты не против. Неплохое место, чтобы взглянуть на результаты своей работы.

Неплохое время, чтобы пометить пятый номер.

Всё идёт по плану. Слухи о твоих убийствах разрастаются. Ты знаешь, что они отслеживают людей с твоими наклонностями. В поисках талантов. И угроз.

Владыки наконец увидят, кто ты на самом деле.

Чем ты стал.

ГЛАВА 44

Ровно через минуту, после ухода Лии, Майкл сообщил, что идёт за ней.

— Она не хочет, чтобы ты был рядом, Таунсенд, — коротко произнёс Дин.

Лия не хотела, чтобы Дин был рядом. Его убивало желание пойти за ней, но, как бы сильно он хотел её защитить, на этот раз он не мог ей перечить.

— К счастью, — легкомысленно ответил Майкл, — ужасные идеи всегда были моими лучшими друзьями, — он отправился в свою комнату и вернулся, натягивая блейзер, и ужасно напоминая парня с трастовым фондом. — Я верю, что Лия заставит меня пожалеть о том, что я пошел за ней, — сказал он Дину. — Но так уж случилось, что сожаления — моя специальность. — Майкл застегнул верхнюю пуговицу пиджака и вышел из комнаты.

— Майкл и Лия спали вместе не меньше семи раз, — кажется, Слоан решила, что сейчас эта информация может оказаться полезной.

Дин едва заметно стиснул зубы.

— Не надо, — сказала ему я. — Ей безопаснее с ним, чем одной.

Чтобы не чувствовала Лия, выходя за дверь, Майкл увидит это. И что-то подсказывало мне, что он почувствует это. Из всех нас Майкл с Лией сильнее всего походили друг на друга. Именно поэтому их так сильно тянуло друг к другу, когда Майкл только пришёл в программу, и именно поэтому у них никогда не получалось быть вместе.

— Тебе стало бы лучше, знай ты, куда они пошли? — спросила Слоан. Дин не ответил, но Слоан всё равно написала Лие сообщение. Я совсем не удивилась, когда Лия ответила. Это ведь она сказала нам, что у нас «активация проблем». Она не стала бы игнорировать Слоан — не в городе, где Слоан годами игнорировала её собственная плоть и кровь.

— Ну? — спросил Дин. — И куда они пошли?

Слоан подошла к окну и взглянула наружу — сквозь спираль.

— В «Пустынную розу».

Спустя сорок пять минут после ухода Майкла вернулся Джадд. За ним шагала агент Стерлинг. Последним зашел Бриггс. Он остановился посреди номера, уставившись на устеленный бумагой пол.

— Объясните, — короткие приказы от Бриггса не предвещали ничего хорошего.

— Судя по схеме Слоан, абсолютно разные люди убивали девятерых людей каждые три года вот уже шестьдесят лет, — Дин говорил коротко и, не смотря на тему, бесстрастно. — Дела разбросаны по всей карте, районы зоны юрисдикции не повторяются. Методы убийства идут по тому же порядку, что и четыре первых убийства нашего Н.О.. Мы считаем, что группа довольно большая, что-то вроде секты.

— Наш Н.О. не является членом этой секты, — продолжила я. — Эта группировка не афиширует своё существование, а вот элементы почерка нашего Н.О. — числа на запястьях и тот факт, что «последовательность Фибоначчи» определяет не только дату, но и точное место убийства — действуют с точностью наоборот.

— Он лучше их, — Слоан не профилировала. Она просто озвучила то, что, по её мнению, было устоявшимся фактом. — Убивать в определенные дни может любой. Вот это… — она махнула рукой в строну аккуратно разложенных на полу бумаг. — Это банально. Но это? — она обернулась к нарисованной на окне схеме, спирали. — Он провёл расчеты, спланировал каждую мелочь, убедился, что правильные вещи произойдут в подходящее время и в подходящем месте, — почти извиняясь, Слоан продолжила. — Это — совершенство.

Ты лучше их. Вот в чём смысл.

— Мы знали, что числа на запястьях жертв были посланием, — сказала я. — Знали, что они были важны. Знали, что он хотел привлечь не только наше внимание.

А их внимание.

— Ну, всё, — резко произнёс Джадд. — С вас хватит, — он не мог запретить агенту Стерлинг работать над этим делом. Это было вне его компетенции. Но не мы. Именно он решал, можем ли мы принимать участие в расследованиях. — Всех вас, — он обратился к нам с Дином и Слоан. — Моё решение. Выбирать мне. И я решаю, что с вас хватит.

— Джадд, — Стерлинг была спокойна, но мне показалось, что в её голосе мелькнула нотка отчаянья.

— Нет, Ронни, — Джадд повернулся к ней спиной, напряженно глядя на окно Слоан. — Я хочу найти Найтшэйда. Всегда хотел. А если за случившееся со Скарлетт в ответе кто-то ещё, то я, черт возьми, хочу найти их всех. Но я не стану рисковать ни одним из этих детей, — одна мысль об отступлении убивала Джадда, но он не колебался. — Вы узнали от них всё, что вам нужно, — сказал он Стерлинг и Бриггсу. — Вы знаете, где нападёт Н.О.. Знаете, когда. Знаете, как. Черт возьми, вы даже знаете, почему.

Я видела отражение Джадда в оконном стекле. Его кадык вздрагивал каждый раз, когда он сглатывал.

— Решать мне, — повторил Джадд. — И я считаю, что если вам понадобиться проконсультироваться о чём-то ещё, вы чертовски легко можете отправить это в Квантико. Мы уезжаем. Сегодня.

Прежде чем кто-либо успел ответить, дверь номера распахнулась. За ней стояла очень уж довольная собой Лия. Рядом с ней стоял Майкл, с ног до головы облитый грязью.

— Что… — начал было говорить Джадд. Затем он поправился. — Не хочу знать.

Лия зашла в комнату.

— Мы даже не выходили из номера, — Лия до ужаса убедительно врала им прямо в лицо. — И я уж точно не выиграла в покер у кучки профессиональных игроков в «Пустынной Розе». А вот ещё новость: понятия не имею, почему Майкл весь в грязи.

Грязь с волос Майкла капала на паркет.

— Отмывайся, — сказал Майклу Джадд. — А вы все, собирайтесь, — не дожидаясь ответа, Джадд зашагал в собственную комнату. — Мы улетаем через час.

ГЛАВА 45

— Надеюсь, вам у нас понравилось, — консьерж встретил нас в вестибюле. — Ваш отъезд стал для нас небольшой неожиданностью.

Благодаря его тону, последние его слова прозвучали словно вопрос. Хоть куда больше они походили на жалобу.

— Всё дело в моей ноге, — невозмутимо сказал ему Майкл. — Я ведь хромаю. Уверен, вы поймёте.

Хоть эти слова почти ничего и не объяснили, консьерж слишком сильно смутился, чтобы спросить о чём-то ещё.

— Да, да, конечно, — поспешно произнёс он. — Вы должны подписать всего несколько бумаг, мистер Таунсенд.

Пока Майкл разбирался с бумагами, я обернулась, что ещё раз взглянуть на вестибюль. У стойки регистрации дюжины людей ожидали возможности заселиться. Я постаралась не думать о том, что через три дня один из них — пожилой мужчина, парень в свитере с эмблемой Университета Дьюка или мать с тремя маленькими детьми — может умереть.

Следующим будет нож. Я знала — из личного опыта — сколько вреда может причинить нож.

Мы не закончили, — яростно подумала я. — Дело ещё не закрыто.

Уезжая, я чувствовала себя так, словно убегаю. Словно мы признали своё поражение. Я чувствовала себя двенадцатилетней девочкой, которая не могла ответить на вопросы полицейских.

— Прости, — произнёс кто-то. — Слоан?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: