При упоминании о магазине Анжелика зарделась, так как совсем забыла о покупке красного

кружевного белья, выбранного ею специально для Жиральда. Может, она наденет сегодня

ночью, если они снова..

-Ангел мой, о чем ты задумалась настолько порочным, что превратилась в помидор? -

насмешливый голос вывел ее из задумчивости, и Анжелика притворно недовольно фыркнула, не обращая внимание на лукавый взгляд голубых глаз:

-Профессор Ларош, вы обязаны мне показать Амстердам иначе я сильно обижусь. Жиральд, это не шутка! Считаю до трех! Раз...

Послышался шорох, тихое ворчание, и Жиральд Ларош отправился в ванную комнату, на

ходу одевая свитер. Анжелика довольно рассмеялась, с одного раз съев весь эклер. Сегодня

все будет хорошо! Обязательно, ведь рядом с ней Жиральд.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ.

ОДИН ДЕНЬ.

-Извините, а вы спутница профессора Лароша?

Анжелика обернулась на обращение к ней, составленное на безупречном английском без

акцента, увидев перед собой маленького полноватого старичка в зеленом смешном костюме

с седыми волосами и слишком большими очками для его лица. Анжелика подавила смешок, заметив желтый галстук в синий горошек. Похоже, у него явные проблемы с вкусом или это

его имидж.

Когда они прогуливались по Кварталу Красных Фонарей, то Жиральду позвонили, сообщив, что сегодня вечером устраивается банкет в честь столетия основания университетской

клиники, тесно сотрудничавшей с медицинским центром Жиральда, поэтому, находясь в

элитном большом ресторане в компании мужчин в деловых костюмах и утонченных дам в

великолепных дорогих нарядах от известных кутюрье, Анжелика была очень благодарна

Жиральду за то, что он не только показал ей новый мир, но и купил алое вечернее платье в

пол с кружевными рукавами, идеально подходящее под ее нижнее белье, от знаменитого

итальянского дизайнера.

-Да, спутница, -ответила Анжелика, бросив незаметный взгляд на Жиральда в темно -

коричневом смокинге, разговаривающим в компании нескольких мужчин, при этом

жестикулируя, что -то объясняя на французском языке -Анжелика Новик. А вы?

-Месье Филипп Лион, ассистент профессора Лароша и его правая рука, -представился

старичок, протянув ей морщинистую жесткую ладонь для пожатия, и Анжелика сжала его

руку. Он ей показался достаточно вежливым мужчиной, тем более она припоминала

моменты, когда Жиральд упоминал его имя.

-Вам, наверное, скучно? -снисходительно поинтересовался старичок -Молодой мадемуазель, как вам, веселее коротать время с друзьями в шумных местах, чем на деловом вечере среди

хирургов, обсуждающих медицинские проблемы.

-Я бы так не сказала, -покачала головой Анжелика -Мне действительно приятно находиться

здесь, узнавая, что здоровье -это то, что нельзя купить, а надо беречь, слушать

познавательные истории о спасенных людях. Я благосклонна отношусь к хирургам.

-Особенно к профессору Ларошу, не так ли? -заметил Филипп Лион, и Анжелика невольно

покраснела, понимая, к чему сводит разговор он -Вам не следует смущаться, мадемуазель

Новик. Я знаю Жиральда с пеленок, потому что работал с его отцом. Но я с уверенностью

могу сказать, что Жиральд отличается от покойного Жана Лароша.

-Своего отца?

-Да -да. Может, отойдем в тихое место? -предложил он, и Анжелика неуверенно последовала

за ним, искоса глядя на Жиральда, полностью поглощенного в дискуссии и не заметившего, как девушка покинула зал, поднявшись по лестнице на второй этаж, закрытый от людских

глаз темными шторами. Скорее всего, здесь обедают работники ресторана -подумала

Анжелика при виде нескольких обычно застеленных белой скатертью столиков.

-Что вы знаете о Жиральде? -обратился к ней Филипп, присаживаясь в кресло, взглядом

указав ей на соседнее, тем не менее Анжелика продолжала стоять.

-Смотря, что вы имеете в виду, месье Лион, -ответила девушка, перекручивая в голове все то, что ей рассказывал Жиральд, с сожалением отмечая, что не так уж много известно ей о его

жизни.

-Жиральд Ларош -славный мальчик, -одобрительно кивнул старичок, сцепив руки в «замок»

-Амбициозный, непоколебимый, сострадательный -именно таким должен быть врач,

особенно хирург, хотя, что скрывать, он немного импульсивен иногда. У него не такой

больший опыт, по медицинским меркам, однако Жиральд -первый не только во Франции, но

и в Европе хирург, пересадивший человеку два легких в одно и то же время, при этом не

делая широкие разрезы. Я сам медик, однако сомневаюсь, что в моих силах повторить его

операцию. Это риск, но оправданный. Вы, наверное, не совсем понимаете, что я говорю, но

правда в том, что я восхищаюсь им.

-Потому что он -чудотворец, -выпалила Анжелика, прежде чем успела подумать, и смущенно

потупила взгляд в пол.

Но Филипп не заметил, продолжая спокойно говорить:

-Возможно, вы и правы. Руки Жиральда способны творить чудеса, проделывая такие

манипуляции, которые не давались еще никому. Больше тысячи операций -ни одного

летального исхода. Чудо! Его отец гордился бы тем, что у него такой сын, превзошедший его

самого на многих уровнях.

-Отец Жиральда...умер? -подняла голову Анжелика, и в ней вспыхнула надежда узнать о том, что скрывает от нее ее возлюбленный.

-Да, восемь лет назад, -подтвердил ее догадку Филипп -Матери тоже у него нет...Ах, какая

была красивая женщина. Хрупкая блондинка с огромными голубыми глазами, я часто

любовался ею. Она будто была с картин итальянских художников Средневековья, но именно

красота и сгубила ее. Жиральд не говорил вам?

-Нет, он не любит касаться темы семьи, -призналась Анжелика, садясь в кресло, предвкушая

открытие занавесы над жизнью Жиральда.

-Анжелика, то что я вам скажу, очень серьезно, и только вы в состоянии спасти Жиральда -

немного повысил голос старик, от чего по кожи Анжелики пробежали мурашки страха.

Неужели ее наихудшие опасения исполняются? Жиральду угрожает опасность?

-Я не понимаю Вас, -проглотила подступивший ком Анжелика.

-Жиральд противостоит смерти, вырывая измученных больных из ее лап, но сможет ли он

спасти самого себя, Анжелика? Жиральд не воспринимает всерьез, что его жизнь под

угрозой. Игра со смертью к хорошему не приводит, и в один день она придет за ним, как за

всеми нами, однако, Анжелика, время Жиральда ограничено.

-Он...болен? -дрожь выдавала ее волнение, и Анжелике казалось, что прошла вечность, прежде чем Филипп отрицательно помахал головой:

-Болезнь -пустяк по сравнению с тем, что гложет и съедает его изнутри. Жиральду было

всего шесть лет, когда его маму...убили. Жиральд потратил долгие пятнадцать лет, чтобы

найти убийцу, но тогда даже я не имел право ему помочь. Я не знал, но догадывался, только

вот Жиральд узнал обо всем намного раньше меня. Убийцей оказался тот, который горевал

дольше всех. Отец Жиральда.

Анжелика едва не вскрикнула, представив состояние Жиральда, когда ему стало известно о

том, кто убил его мать. Сколько ужаса пережил он, ведь одного близкого человека у него

отнял другой близкий. Ее сердце сжалось от переполнявшей жалости к Жиральду, однако на

ее смену пришла боль за Жиральда.

-Я не знаю подробностей, но произошла между ними большая ссора, после которой Жиральд

уехал, а Жан...решил покончить с собой. То ли судьба пошутила с ним гнусным образом, то

ли во всем виновата прогрессирующая болезнь Альцгеймера, но Жан вместо сердца

прострелил себе левое легкое. Пуля застряла в его груди, но он продолжал дышать, когда я

нашел его в кабинете. Единственный человек, кто мог спасти его был Жиральд...Мне

неприятно вспоминать те моменты, однако несмотря на мои мольбы спасти моего друга, если Жиральд отказывается от него, как от отца, он….отказался, Анжелика. Жиральд не


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: