— Насколько я понимаю Чезаре не любит подобных трактовок, — перебил я речь в стиле провинциального адвоката, — он прямолинеен. Однако, если вы в чине советника столько лет, значит, весьма полезны, несмотря на некоторые склонности… Да, вы умны, а Чезаре ценит ум…

На сей раз я отчётливо сделал ударение на слове "вы".

— Не удивлюсь, если Чезаре знает о вашей игре, но молчит… Почему? Может, вам виднее?

Максимильен не ожидал подобного нахальства.

Нет, советник слишком осторожен, чтобы начать столь опасную игру за спиной старейшины. Вероятнее всего, Максимильен исполняет волю Чезаре. Но на кой чёрт им это нужно?

Уходя, я уловил во взгляде советника явное уважение. Неужто моя догадка верна? А вдруг… Но что-то не сходится…

* * *

Далее ждал вечер у Ребровых, на котором присутствовали наши уважаемые гости темноты.

К моему удивлению, госпожа Холодева живо беседовала с Лоренцо, причём их непринужденность явно выдавало давнее знакомство. Пришлось приготовиться к грядущим сюрпризам, которые не заставили себя долго ждать.

Когда в зал вошёл Чезаре, сеньор Лоренцо первым поприветствовал его, представив свою собеседницу.

— Мой советник, — с улыбкой произнёс он. — И, возможно, скорый преемник… Впрочем, простите, я запамятовал, что вы уже знакомы…

Признаюсь, не ожидал подобного поворота. Выходит, её интерес к покойному Марио был вызван отнюдь не сердечной склонностью.

Холодева одарила Чезаре гордым взором. Похоже, дама относится к Чезаре не столь безразлично, как хотела показать. Она явно пыталась соперничать с ним. Я не сумел сразу понять, что подвигло красавицу на такой шаг.

— Спешу выразить свою искреннюю радость вашим успехам, — Чезаре поклонился, его тон прозвучал подобно комплименту, что задело Холодеву.

Она умело сдержала чувства, одарив Чезаре самой очаровательной улыбкой, на которую оказалась способна, но сыщика нелегко обмануть. Впрочем, как и Чезаре.

Я не слышал их дальнейшего разговора, но, судя по лицам и жестам, их шпаги скрестились. Началась светская игра обменом тонкими ироническими замечаниями с умилительной улыбкой на устах.

На их беседу молча взирала госпожа Драгомирова, просто смотрела, без всяческого выражения чувств.

— Холодева претендовала на статус старейшины, — пояснил мне Лоренцо, — впрочем они давно соперничали с Чезаре по различным талантам от мистических исканий до умения убивать… Но он оказался проворнее… Холодева в знак возмущения оставила их клан, а я не мог упустить случая обзавестись столь ценным советником…

— Как погляжу, вы довольные трудами сеньоры, — заметил я.

— Сеньориты, — шёпотом поправил Лоренцо, — да, весьма доволен… Она полностью отдана нашему делу…

Склонив голову на бок, он продолжил наблюдать за дуэлью Холодевой и Чезаре, которых уже окружили скучающие курортники, с горящими глазами наслаждаясь разыгравшимся спектаклем.

Не знаю, чем завершился разговор, но Холодева с надменно поднятым подбородком повернулась к Чезаре спиной и направилась к выходу, по пути как бы ненароком толкнув локтем Драгомирову, за что даже не извинилась. Лоренцо галантно протянул руку своему очаровательному советнику, предлагая покинуть ресторацию вместе. Однако дама решила остаться…

— Они так и не научились уважать женщин, — услышал я, как она жаловалась Лоренцо.

Любопытно… никогда не слышал от Чезаре неуважительных высказываний о женщинах. Напротив, он заслужил репутацию весьма любезного кавалера.

Надеюсь, когда Холодева станет главою клана, враждебного Чезаре, они будут уже далеко от нашей местности, иначе беды не миновать.

— Сеньорита Холодева давно пытается доказать свое превосходство перед Чезаре, — пояснил мне доктор Майер, видя моё замешательство.

— Зачем? — задумался я.

— Никогда не понимал женщин! — развёл доктор руками.

— Холодева уверена, то упустила статус старейшины лишь потому, что она женщина, — пояснила нам Ольга усталым тоном. — Хотя… я бы сказала наоборот: она получит статус старейшины именно благодаря тому, что женщина… Вы видели, как Холодева гуляет со старейшиной под руку? Кто из мужчин клана получил такую честь? — иронично добавила она.

Моя супруга умеет сделать точные замечания.

Однако Холодева, находясь далеко от нас, услышала эти слова и, обернувшись, одарила Ольгу таким взором, что та отпрянула от испуга.

— Прекрасно, — вздохнула Ольга, — теперь я её враг… Ох, женщины такого склада никогда не простят тех, кто осмелился приписать их успехи женским ухищрениям… Нет, не беспокойся, — спешно добавила она, — она достаточно умна, чтобы не причинить мне вреда, а к светской неприязни мне не привыкать…

Сдается мне, что соперничество Холодевой и Чезаре началось гораздо раньше их битвы за статус старейшины… А ведь он ни разу не упомянул соперницу в своём дневнике.

Задумавшись, я произнес:

— Даме можно только посочувствовать, — фраза оказалась неожиданной для собеседников.

Они вопросительно смотрели на меня.

— Бедняжка совсем утратила радость жизни в странной бесполезной битве, — пояснил я, — не думаю, что таланты Холодевой не оценили, но она даже не может понять, насколько её ценят и восхищаются…

— Совершенно верно, — добавил проходящий мимо Чезаре, — мне искренне жаль Виолу, так её звали в нашем клане… Разумеется, я не желал обидеть даму, право, я только оборонялся от её колкостей…

В голосе не прозвучало иронии, он говорил искренне. Даже с некоторой симпатией.

Глава 6

Манил и звал он… но — куда?

Четвёртый день следствия

Из журнала Александры Каховской

…На сей раз я снова заблудилась. Не знаю, как оказалась в незнакомом месте. Моя лошадь вдруг испугано попятилась, не желая следовать вперёд. Пришлось спешиться и идти дальше самой, поскольку не могла вернуться — непреодолимая сила звала меня двигаться дальше.

Предо мною вдруг возник чёрный волк. Удивительно, но встреча не испугала меня… Зверь пристально смотрел в глаза. Так странно, насколько известно из рассказов охотников, дикие твари не могут выдержать взгляда человека… Но у этого волка взгляд оказался необычно пронзительным… Странное чувство, будто человек превратился в волка, вернее, не человек, а некто…

Множество раз доводилось слышать байки, которые Ольга приносила от дворни, будто бы волком-оборотнем может стать каждый, кто отыщет нужный колдовской нож. Надобно воткнуть кинжал в пенёк и перекувыркнуться через него. Потом, чтобы стать человеком, нужно перекувыркнуться снова. Всегда с ужасом думала, что если кто-то из путников вынет нож из пня, то несчастный не сможет вернуть себе свой облик и навсегда останется волком…

Однажды на ночь Ольга рассказала мне другую деревенскую историю, будто волки-оборотни, это души колдунов, умерших без покаяния, которые вынуждены целую вечность скитаться по земле, пребывая в облике чёрного волка. Их человеческое обличие не менее страшно: желтоватое морщинистое старческое лицо и горящие красные глаза. Поскольку я была ребёнком впечатлительным, то потом всю ночь мне чудились тени оборотней, скользящие по стенам. Стоило зажмуриться, как пред внутреннем взором появлялись горящие красные глаза. Рассказать сестре о кошмарах я не решилась, иначе бы она перестала рассказывать мне интересные пугающие истории.

Не знаю почему, но при встрече с этим волком сразу же возникла уверенность, что предо мной не оборотень и не призрак, а кто-то иной. Глаза его были не красные, а чёрные как смоль, без блеска, похожие на бездну.

Я послушно последовала за зверем.

Вокруг царила пугающая тишина, ни шороха, ни пения птиц…

— Властелин Волков, — прошептала я, вспомнив слова князя Долгорукого.

Услышав меня, волк остановился, обернувшись. Потом вдруг скрылся в скальной расщелине. Неужто вновь пещерные коридоры? Однако не сумела воспротивиться его воле…


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: