— Когда, черт возьми, это было? — спросил Брайант.
— Лет двадцать пять-тридцать назад, — ответил Форк. Он отвернулся от окна и спросил Брайанта: — Так что же вы нашли… если вообще что-то нашли?
Брайант облизал губы, предвкушая реакцию на свой ответ.
— Возможного свидетеля.
Форк рывком сбросил ноги на пол и наклонился вперед.
— Кого?
— Отец Френк из Сент-Мэгги.
— Прекрасно, — Форк водрузил ноги обратно на стол. — Наш пастор-алкоголик.
— Пока он в завязке, — уточнил Джой Хафф. — Обратился в общество «Анонимных Алкоголиков» и все такое.
— Как вы на него вышли?
— В то утро он болтался вокруг «Орла», опасаясь войти, и мы с Уэйдом, выйдя, наткнулись на него.
— Он что, опасался опохмелиться?
— Возможно, — кивнул Брайант. — Значит, Джой спросил его, как, мол, дела, отче? А тот сказал, что все прекрасно, если не считать, что он постарается зайти попозже и выскажет Вирджинии свое сочувствие, когда она не будет так занята. Затем он посмотрел на меня, и я понял, что он колеблется — да, нет, да, нет — пока, наконец, не признался, что прошлым вечером заметил тут нечто странноватое. Никогда раньше не слыхал такого выражения — странноватое.
— Я тоже, — признался Джой Хафф.
— Во всяком случае, похоже, он был на встрече…
— С «Анонимными Алкоголиками»? — спросил Форк.
Брайант кивнул.
— Но там не было ничего особенного, никто не сбивал его с пути истинного, и он не получал от епископа никаких укоризненных посланий. Кто знает, что там было? Но, во всяком случае, он пребывал в смятении духа и решил пройтись, чтобы успокоиться. Он оказался как раз на Северной Пятой, когда увидел, что какой-то другой священник рассматривает щенков в витрине магазина Фелипе.
— Пастушьих лабрадоров? — уточнил Форк. — Симпатичные малыши.
Джой Хафф продолжил отчет.
— Ну, вы знаете, в каком виде отец Френк ходит большую часть времени — в рубашке с открытым воротом и джинсах. Но он сказал, что тот, другой священник был весь в черном, хотя воротничок у него был не того покроя и все такое. В общем, отец Френк решил, что он решил посетить кого-то и просто проезжал мимо, потому что он никогда раньше не видел его. Он, кроме того, предположил, что священник мог заглянуть к «Красотке Полли» выпить кофе и перекусить. Он уже был почти готов пересечь улицу и пригласить коллегу, как тот развернулся и пустился едва ли не бегом.
— По направлению к «Орлу»?
— От него. Поэтому отец Френк, помявшись, сделал шаг назад в подъезд Клейна и забился поглубже, ибо не хотел, чтобы коллега неправильно оценил его поведение.
— Ладно, изложи, что тебе рассказал отец Френк.
— Как он утверждает, видел и слышал он следующее. Он сказал, что священник, который резво семенил по тротуару, остановился, резко развернулся, словно что-то забыл, и прямиком направился в «Синий Орел».
— Сколько было времени?
— Он думает, что примерно половина двенадцатого.
— Во сколько кончилась встреча «Анонимных Алкоголиков»?
— В девять тридцать, но он болтался на улице еще часа полтора, дожидаясь, когда сможет позволить себе кофе с пирожными.
— Так он провел полтора часа?
— Прогуливаясь мимо бара, как я прикидываю. Сопротивляясь искушению.
— А другой священник, — предположил Форк, — вошел в «Синий Орел».
Хафф кивнул.
— И что сделал отец Френк?
— Продолжал болтаться поблизости, — сказал Брайант, — дожидаясь, пока выйдет коллега, потому что еще надеялся, что им удастся вдвоем посидеть за кофе.
— По какому маршруту он прогуливался?
— По другой стороне улицы.
Френк прикрыл глаза, словно восстанавливая перед мысленным взором схему пересечения улиц.
— У ювелирного магазина Марвина. Там тоже утопленный в стене подъезд, — сказал он.
— Отец Френк сказал, что укрывался в нем потому, что не хотел, дабы кто-нибудь видел, как он вечером слоняется по улице, — уточнил Брайант.
— Не будем отвлекаться, — сказал Форк. — Он что-нибудь видел?
Брайант отрицательно покачал головой.
— Слышал?
— Он думает, что до него донеслись из «Орла» звуки каких-то хлопков.
— Хлопков?
— Хлопков.
— Один? Пять раз? Пятьдесят? Сколько?
Брайант ухмыльнулся.
— Понимаешь, Сид, как раз этот вопрос я ему задавал.
— Ну и?
— И он сказал, что хлопнуло вроде бы дважды.
— И что потом?
— Потом этот незнакомый священник вылетел из «Орла» и вскочил в фургон, который тут же снялся с места.
— И что отец Френк сделал после этого?
— Он сказал, что поскольку напарника на чашечку кофе у него больше не оказалось, он направился домой и пошел спать.
— Как выглядел этот другой священник?
Брайант кивнул Джою Хаффу, который вытащил блокнот, перевернул несколько страниц и прочел свои записи.
— Невысокий. Очень короткие ноги. Рост примерно пять футов один дюйм. В возрасте от сорока до сорока пяти лет. Довольно полный. Круглый как мячик. Седоватые, коротко остриженные волосы. Некрасив. Смахивает на свинью.
— Свинью?
— Точнее, на поросенка. Нос такой вздернутый, что ноздри смотрят на тебя.
— Какого цвета глаза?
— Отец Френк сказал, что вблизи он его не рассматривал, — сообщил Брайант. — Но все же успел заметить, что этот тип смахивает на поросенка.
— Что относительно фургона?
Брайант с сожалением покачал головой.
— Он не запомнил ни номера, ни модели машины, потому что отец Френк, по его словам, не может отличить «Бьюик» от «Форда». Но он сказал, что фургон был розового цвета.
— Розового?
Брайант кивнул.
— Ну что ж. Это уже кое-что.
Глава семнадцатая
Придорожная закусочная, где Эдер, Винс и Б.Д. Хаскинс должны были в час дня в субботу встретиться с богатым иранским зятем мэра, лежала в четырех милях к востоку от Дюранго, на южной стороне Проезда Нобеля, который, выйдя за пределы города, превращался из подобия бульвара в двухполосную трассу черного асфальта, которая, изгибаясь и извиваясь, тянулась до государственного шоссе номер 101.
Харчевня называлась «Кузина Мэри» и принадлежала Меррмену Дорру, который настаивал, что его заведение — скорее, загородный клуб, а не придорожная харчевня. Дорр сравнительно недавно перебрался сюда из Флориды и утверждал, что изучал географию в Арканзасском университете, летал вторым пилотом на некоей линии, именовавшейся «Транс-Карибской линией грузовых перевозок» и, кроме того, два сезона играл во втором составе за команду «Индейцы Саванны» в классе В Южной Лиги.
Вскоре после того, как Дорр материализовался в Дюранго, неизменно подозрительный Сид Форк произвел серию междугородних звонков и убедился, что Дорр рассказывал о себе чистую правду, но не всю.
Дополнительная информация включала в себя и три месяца без права выйти под залог в тюрьме Вест Палм-Бича по подозрению в мошенничестве.
Обвинение имело в виду две или три поставки винтовок М-16 и минометов М-60. Дорр утверждал, что груз был оплачен некоей импортно-экспортной фирмой из Майами. Фирма же заверяла, что так и не получила заказанного груза.
Все обвинения с Дорра были внезапно сняты, когда выяснилось, что после очередного Дня Благодарения фирма свернула все свои дела и исчезла — да так, что о ней больше ничего и никто не слышал.
После этого Сид Форк прекратил дальнейшее расследование относительно Мерримена Дорра, ибо, как он объяснил мэру, «все это начинает смахивать на истории с привидениями». Тем не менее, Форк считал своим гражданским долгом время от времени отдавать должное прекрасному меню «Кузины Мэри» и ее разумным ценам, хотя закусочная лежала вне пределов его юрисдикции. Так что он каждые полтора месяца наносил Дорру полуофициальные визиты после того, как закусочная стала функционировать.
— Что тебя сюда привело? — задал он вопрос Дорру.
— Когда я сидел в тюрьме Вест Палм-Бича, я слышал о приемлемых порядках у вас тут.