Мужчина выпрыгнул из грузовика и поставил его на сигнализацию. «Идеальная пара» удобно устроилась в новой, построенной за последнее десятилетие, части Санта-Клариты. Одноэтажный торговый центр, где находился офис, располагался в спальном районе между СПА-салоном и рестораном, рекламировавшем себя как «Бранчери» — что бы это ни было.

«Добро пожаловать в новый мир романтики и отношений» — гласил плакат в окне, изображающий двух людей, влюблено смотрящих друг на друга. Мужчина застонал. Почему Джон поручил ему эту чепуху, а не что-нибудь простое, вроде предстоящей воскресной ярмарки?

Холодный ноябрьский ветер пронизывал утренний воздух. Митч поднял воротник кожаной куртки и устремился в «Идеальную пару». Стул секретаря в приемной был пуст.

— Привет. Здесь есть кто-нибудь?

Ответа не последовало. Странно. Но, может быть, это и к лучшему. Если здесь никого, возможно, ему удастся немного осмотреться, раскопать небольшую сенсацию, или выяснить, каким бизнесом занимается Джульетта Лоуэлл.

Митч отважился проскользнуть мимо стойки администратора и пройти около десятка шагов по коридору. Мужчина заглянул в первую открытую дверь. Ничего, кроме ксерокса, факса и полупустого кофейника.

Неужели все разошлись? Может быть, они отправились в «Бранчери».

Нахмурившись, он побрел дальше по коридору мимо развешанных свадебных фотографий, вероятно, бывших клиентов. Митч присмотрелся: «Сара и Лукас. 17 июня 2006 года». Они выглядели довольно мило. Также как и: «Джессика и Мэтью. 3 марта 2007 года». Мужчина пожал плечами. Впечатление может быть обманчивым.

Полоса света, падающая сквозь трехдюймовую щель в последней двери, привлекла его внимание. (Прим.: 3 дюйма = 7,62 см) Офис мисс Лоуэлл? Митч сделал еще несколько шагов к приоткрытой двери в конце коридора. Прислонившись к косяку, заглянул внутрь.

Первое, что он увидел – это была блондинка на четвереньках с по-настоящему красивой, задранной кверху, попкой. Красная юбка-карандаш очерчивала соблазнительные изгибы талии и бедер. Захватывающее зрелище. Мужчина сделает что угодно, чтобы заполучить обнаженную женщину с ее изгибами в такой заманчивой позиции…

Волна золотистых волос спадала ей на плечи и практически доставала до пола. По крайней мере, сзади, определенно, было на что взглянуть.

— Тьфу! Это второй раз за неделю, — пробормотала девушка, обыскивая ковер рядом со столом. — Слава Богу, сегодня пятница.

Краем глаза Митч заметил что-то блестящее меньше, чем в четверти метра от ее колена. Наклонившись, он поднял вещичку. Зажим для сережки. Потеря которого, по словам его сестры, просто катастрофа. Может быть, спасение этой девице добавит ему несколько очков.

— Вы не это ищете? – спросил он, держа на ладони маленькую золотую деталь.

Вскрикнув от испуга, девушка бросила взгляд в его сторону и прижала руку к груди.

— Простите. Я не хотел вас напугать. — Митч протянул зажим для серьги, не отводя глаз от лица девушки.

На мгновение у мужчины перехватило дыхание. Золотистые волосы, были убраны заколкой, тем самым открывая лицо и делая акцент на классической красоте высоких скул и полных губ, окрашенных в сексуальный красный цвет.

Девушка посмотрела на протянутую ладонь, а затем потянулась к золотому предмету на ней. Короткие ноготки на длинных пальцах также были окрашены в красный.

— Спасибо.

В течение короткого момента Митч обдумывал мысль о том, чтобы одеть ее во все красное. Кружево – и ничего больше.

— Я-я не слышала, как вы вошли.

Все в этой девушке заставляло его пылать от вожделения.

Он усмехнулся:

— Я так и понял, мисс…

— Джульетта Лоуэлл. — Она застегнула сережку, затем выпрямилась и протянула ему руку.

Ударная волна прошла сквозь тело мужчины, когда он пожал ее. Это была Джульетта Лоуэлл — виртуозная аферистка? Митч едва не присвистнул. Она была самой великолепной мошенницей, которую он когда-либо видел, с сине-зелеными глазами и кожей медового цвета. Если эта интересная идея - послать его сюда - принадлежала Луизе Кэннон, он будет называть жену босса «безбашенной» гораздо реже. (Прим.: созвучие имени «Louise Cannon» и идиомы «Loose Cannon» – «безбашенный», «слетевший с катушек»)

— Я обычно не приветствую людей на полу, — девушка мило покраснела, неловко улыбнувшись.

Дерзкая и ранимая – интересное сочетание. Так как он уже получил аппетитный обзор сзади, то не мог не взглянуть украдкой и на вид спереди. Ох, черт. Еще одно зрелище, заставляющее пускать слюни. Соблазнительную грудь прикрывала белая блузка.

Мужчина сглотнул:

— А я обычно не подкрадываюсь к людям в их офисе.

— Моя секретарша заболела. Вам назначено?

— Да, но я немного рано. — Митч достал визитку из кармана рубашки. — Митч МакКиннон из «Санта-Кларита Сигнал».

О, черт. Это был он. Сейчас начнется…

Джульетта взяла визитку. «Митчелл Э. МакКиннон». Великолепный незнакомец, который, во всяком случае, прямо сейчас, имел огромную власть над ее бизнесом.

Кивнув, девушка села за стол. «Профессионализм», — напомнила она себе. Не время таращиться на эти метровые плечи.

— Рада встрече. Присаживайтесь. Кофе?

— Нет, спасибо. Стараюсь избавить от этой привычки.

— Смелый поступок с вашей стороны. — Девушка сделала глоток из чашки. – Я по-настоящему волнуюсь из-за этого интервью. Итак, чтобы вы хотели узнать?

Мужчина опустился в кресло напротив и вытащил из кармана небольшой блокнот и карандаш:

— Давайте начнем с основного. Как долго вы занимаетесь бизнесом?

Джульетта пыталась сосредоточиться на вопросе Митча. Но ее мысли разбрелись в разные стороны. Господи, он был хорош. Она ждала кого-то в стиле Эдварда Эснера: старше и враждебнее. Вместо этого девушка получила лакомый кусочек с выпуклостями во всех нужный местах под черной футболкой, с темными, растрепанными волосами и парой убийственных ямочек на щеках. А его джинсы аппетитно облегали те места, на которые она не должна была смотреть, ведь познакомилась с этим парнем всего две минуты назад.

— Мисс Лоуэлл? — окликнул он ее. — Мне повторить вопрос?

Этот репортер застал ее за разглядыванием. Как унизительно. Почему бы сразу не прыгнуть к нему на колени?

— Официально я в бизнесе три года. Но то, что у меня талант к сватовству, я обнаружила еще в колледже.

Он сделал еще несколько заметок:

— Где вы учились?

Черные пики ресниц окружали пронизывающие темные глаза. Помоги ей Боже – у него даже брови были изящными.

— Беркли в Калифорнии. Специализировалась на психологии.

— Так почему вы отказались от психологии в пользу профессионального сводничества?

Тот же вопрос ей задал отец.

— Как я уже сказала, я обнаружила, что у меня талант определять, когда людям суждено быть друг с другом. — Она скрестила дрожащие руки. — После колледжа я просто решила объединить образование и личные способности.

Он сделал еще несколько заметок:

— Вы используете те же методы, что и в Беркли?

«Сконцентрируйся. Сосредоточься на вопросах и не смотри в его великолепные, завораживающие шоколадные глаза».

Она откашлялась:

— По большей части, да. И конечно теперь, в гораздо большем масштабе. Процедура более формальная, чем прежде, но я все еще работаю с каждым клиентом индивидуально.

— А сколько их?

Она улыбнулась, стараясь казаться спокойной. Не легкий подвиг, учитывая учащенное дыхание.

— По состоянию на прошлую пятницу — одна тысяча сто два. На два человека меньше, чем неделю назад. Они поженились.

Митч отметил и это:

— В рекламе и на веб-сайте вы позиционируете свою службу как единственную в своем роде. Почему?

— Личный подход. Другие методы. Я совмещаю мои инстинкты с описанием личности, астрологической картой…

— Астрология? – перебил он недоверчиво.

— Это намного полезнее, чем вы думаете.

— Это совершенно антинаучно.

— Таковы знакомства, мистер МакКиннон.

— Но ведь должно быть что-то более… организованное, более проверенное.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: