Злые слезы жгли глаза, и я не уверена, что по лицу катились лишь капли дождя. Но прикусив раскрасневшиеся, припухшие после случившегося на террасе губы, я молча расцепила пальцы, правой рукой ухватилась за, казалось бы, каменное плечо, и, чувствуя, как соскальзываю ниже по телу последнего представителя династии Грэйд, я протянула дрожащую мокрую руку.
Движение, и герцог положил камни на мою раскрытую ладонь, а затем согнул мои пальцы, заставляя сжать камни.
— Приготовься, — прозвучал его холодный, отчетливо слышный даже в этом безумии стихии голос.
Я внутренне сжалась. Чего-то хорошего не ждала вовсе.
Лорд оттон Грэйд улыбнулся, затем склонился ко мне, осторожно, почти бережно поцеловал, затем его рука накрыла мою, отчаянно цепляющуюся за его плечо ладонь, пальцы сжались, заставляя сжать собственную руку в кулак и лишиться опоры, а в следующий миг губы герцога вдруг разомкнули мои собственные, и его…
— Что вы!.. — вскрикнула я, отпрянув.
И маг меня отпустил!
Вспышка молнии!
Грохот грома, от которого я закричала. И пустота! Абсолютная, совершеннейшая пустота вокруг, и я осталась совершенно одна в пелене дождя! Совершенно одна! С кристаллами, зажатыми в кулаке, и бездной, разверзшейся внизу! И единственное, что не позволило сразу впасть в состояние истерии, так это злость на герцога, чье требование о доверии обернулось… тем, что меня бросили в небе!
И лишь затем пришло странное осознание — я не падала. Дрожала от холода под порывами ветра и струями дождя, но не падала! Я продолжала висеть в воздухе, вздрагивая от ветра и в ужасе озираясь по сторонам, в поисках бросившего меня на произвол магии супруга.
— Страшно? — раздалось насмешливое за моей спиной.
— Вы чудовище! — выдохнула разгневанно.
— А вы не маг, — сильные теплые руки скользнули на мою талию, а затем рывком прижали к согревающему телу герцога.
— А вы полагали иное? — в сердцах воскликнула я, не делая даже попытки вырваться.
Напротив, я так замерзла и испугалась, что хотелось обернуться и обнять мага самой.
— У меня возникли сомнения, — голос герцога звучал возле моего виска, и я невольно закрыла глаза, прислушиваясь к его словам, чтобы не слышать вой нарастающего ветра. — Видите ли, леди оттон Грэйд, я уже достаточно хорошо изучил вас, чтобы осознать — лгать вы не умеете вовсе. Но проблема и в том, что я также прекрасно знаю самого себя — и терять контроль мне несвойственно. С вами же это происходит постоянно, и я с яростью ловлю себя на мысли, что мне все сложнее… останавливаться. Стоит ли удивляться моему предположению, если учесть, что Диана применяла магию в отношении Теодора.
Я распахнула ресницы, затем запрокинула голову, подставляя лицо дождю, после заметила:
— Его высочество Теодор Лаэнер маг, причем черный. И если исходить из ваших слов о том, что черные маги не поддаются влиянию, подобное в принципе невозможно.
— Возможно, — парировал герцог. Затем сжал меня крепче и добавил: — Любой мужчина подвержен влиянию любимой женщины. Вот та лазейка, которую с успехом использовала леди эн-Аури. И то, чем воспользовалась Диана.
Замерев, я осмыслила ситуацию, затем произнесла:
— Вы ошибаетесь, лорд оттон Грэйд. Во-первых, я не пыталась, не пытаюсь и, откровенно говоря, не рискну даже пытаться каким-либо образом воздействовать на вас — учитывая вашу непредсказуемую реакцию, есть шанс остаться без руки, либо вовсе без жизни. И второе — вы сами сказали «любимой женщины», а это определенно не наша с вами ситуация. Вы любить не умеете вовсе, я не жду каких-либо чувств от этого брака, кроме робкой надежды на взаимное уважение.
Я ожидала ответа. Каких-либо слов. Мне безумно было бы интересно услышать еще хоть что-нибудь из предположений лорда оттон Грэйд, но вопреки ожиданиям он произнес лишь:
— Вы замерзли.
И мы сорвались в полет, который мне показался головокружительным, настолько быстрым он был.
И я не знаю, как герцог определил направление, но мы неслись и неслись сквозь потоки дождя, до тех пор, пока впереди не засияли окна замка, а по мере приближения я разглядела слуг, торопливо снующих по террасе, расставляющих зажженные свечи.
Мы влетели в распахнутое окно, и тотчас же лорд оттон Грэйд, не обращая внимания на присутствующих, подхватил меня на руки и понес прочь из продуваемого ветром помещения. Столь стремительно, что по ступеням вверх взбежал бегом, и не прошло и пяти минут, как его светлость внес меня в собственные покои, оттуда, распахнув дверь ударом ноги, в ванную, из которой юркнули две испуганные горничные.
— Стоять, — приказал герцог таким тоном, что обе женщины замерли в полусогнутом положении. — Принести горячее вино со специями и ужин. Свободны.
Горничные убежали, даже головы не поднимая и не взглянув на нас.
Я же, воспользовавшись паузой, попыталась высвободиться и, едва осознала, что отпускать меня не намерены, робко уведомила:
— Это ваша ванная комната.
И удостоилась снисходительного, чуть насмешливого взгляда. Затем послышался звук откручивающихся без чьих-либо прикосновений вентилей, и в ванну хлынула вода.
— Лорд оттон Грэйд, у меня есть собственная ванная комната.
— И что вы пытаетесь мне этим сказать? — опуская меня на ноги, вопросил герцог.
Мокрая ткань неприятно липла к телу. Ко всему прочему, от холода свело мышцы, и я с трудом устояла.
— Я не пытаюсь, — голос также оказался осипшим, — я прямо говорю вам о том, что это ваша ванная комната, я же приму ванну в собственной.
С этими словами, изобразив реверанс, я решительно направилась прочь и замерла, едва передо мной дверь самым невероятным образом захлопнулась.
— Леди оттон Грэйд, — прозвучало позади, — вы разденетесь самостоятельно, или вам требуется помощь?
Обернувшись, я потрясенно взглянула на его светлость. Герцог, ответив мне спокойным взглядом, методично сорвал с себя остатки рубашки и приступил к расстегиванию ремня на брюках. Возражать и возмущаться? Смысла в этом не было никакого, учитывая мой имеющийся опыт общения с последним представителем жестокой военной династии Грэйд. Смирившись с неизбежным, я, стараясь не обращать внимания на то, как неприятно хлюпает вода в промокших туфлях, подошла к супругу и попросила:
— Давайте вы сразу сообщите, что хотите от меня услышать. Я отвечу на все ваши вопросы и не буду мешать вам приводить себя в порядок.
Герцог прекратил расстегивать ремень и одним движением вытянул его из петель, затем отбросил в сторону, холодно взглянул на меня и произнес:
— Учтите — мне это платье не нравится вовсе, соответственно в случае моего вмешательства оно едва ли сохранит целостность.
Воспоминание о вчерашнем совместном купании вызвало озноб в и так озябшем теле.
— Послушайте, — голос дрогнул, — я буду предельно откровенна сейчас, без допросов в воде и…
Лорд оттон Грэйд молча шагнул ко мне, пальцы темного мага сжали ворот платья, черные глаза холодно и неотвратимо смотрели в мои.
Треск!
Мне показалось, что меня пронзила молния. Но герцог чуть наклонился, схватился за платье уже двумя руками и разорвал от ворота до подола, не приложив к этому никаких видимых усилий. Платье и нижнюю рубашку. И все, что на мне осталось, это тончайшая полупрозрачная из-за влаги короткая нижняя сорочка.
— Обувь и чулки, леди оттон Грэйд, — холодный, отстраненно вежливый голос его светлости прозвучал почти издевательски.
После чего он сдернул с меня разорванное платье, словно халат, отбросил мокрую ткань к двери. И вновь приступил к расстегиванию собственных брюк.
Резко отвернувшись, я несколько мгновений стояла, бессильно сжимая кулаки и не зная, где найти силы, чтобы сдержаться. Приводило в откровенное негодование осознание того, что лорд оттон Грэйд в очередной раз замыслил нечто вроде допроса, проверки или еще чего-либо в его военно-деспотичном духе. И было безумно холодно.
— Ариэлла, — прозвучал отвратительно-спокойный голос герцога, — накануне я сообщил вам, что родовой брак имеет свои особенности. Было бы крайне прискорбно повторять вам уже ранее сказанное.