Джеффри умчался, задрав свой знаменитый нос, а к Паблито подошла Брунхильд.

- Думаешь, из этого что-нибудь может получиться?

- Не знаю, но он смог ее напугать и разозлить. А это уже немало. Придется, конечно, немного ему помочь...

Брунхильд весело рассмеялась.

Молодая королева все еще смеялась, когда из телепортационного зала появилась 'тяжелая артиллерия' в лице великой Морриган, наполовину демонессы, наполовину черной драконницы. Сия знаменитая на все обитаемые миры своими разнообразными талантами дама приветственно помахала рукой Их Величествам Паблито и Брунхильд, и быстрым шагом прошествовала в покои королевы Матильды.

- Хильда, помяни мое слово, мы скоро выдадим бабулю замуж, - Паблито лукаво хохотнул.

- Давно пора!

- Хильда, тебе бы надо пойти послушать...

В глазах Брунхильд загорелось чистое, кристальное любопытство, свойственное абсолютно всем особам женского пола, она приосанилась, взглянула на Паблито, а потом устремилась вслед за Морриган.

В покоях леди Матильды все напоминало военный лагерь на подготовке к броску. Королева маршировала по комнате, в лицах расписывая своей давней подруге Морриган недавнее сватовство Джеффри Носатого. От волнения дама даже не замечала, что подвизгивает на высоких нотах. Невестка еще никогда не видела свою железную свекровь в таком состоянии. У Брунхильд глаза на лоб полезли, она только и смогла пробормотать:

- Мама...

Морриган воспринимала все совершенно спокойно, попутно уделяя должное внимание кусочкам шоколадного торта и золотому эльфийскому. Наконец, когда Матильды выдала очередную чересчур эмоциональную тираду, он вдруг спросила:

- Тильда, ты спальню отремонтировала? Замечательно, колорит выдержан идеально, а где ты достала эти дивные драпировки? Мне в спальне тоже ремонт надо делать...

- Что...? А, даааа... знаешь, мне эскизы для них Олениель разрабатывал. Хоть какая-то польза от этих...

Королева только собралась взъяриться, как Морриган вновь подняла тему ремонта:

- Слушай, я собираюсь полностью перестроить пещеру Хорхеса, хочется больше воздуха, света, а то мрачновато как-то. Ты мне никого не посоветуешь?

- Уфффф... Мори, я так сразу и не скажу, надо подумать. И выпить, черт возьми...

Королева присела рядом с подругой, налила себе вина, потом взглянула на свою ошарашенную невестку и улыбнулась:

- Хильда, девочка, иди сюда, наливай себе, выпьем.

Брунхильд не заставила себя упрашивать. Молодая эльфийская королева-викингша легко влилась в семейство Матильды, усвоив замечательные магические штучки, такие, как продление молодости и, разумеется, просто бесценное заклинание очистки. В свою очередь, принеся в изнеженный декадентский мир эльфов свежую струю жизни. С королевой матерью они были друзьями, но вежливость Брунхильд не забывала.

Через некоторое время, недолгое, надо сказать время, дамы под воздействием шоколадного торта и золотого вина полностью раскрепостились и уже со смехом обсуждали утренние события.

- Мама, вы даете! Так и сказали ему, запихнуть кольцо... ну, туда?

- Ах нет, моя девочка, я, конечно, выразилась аккуратнее, но он все понял правильно. Думаю, он ко мне больше не сунется!

- Зря Вы так думаете, матушка. Я своими ушами слышала, как он собрался доказывать, что голубые круче все! Сказал, сам лигу возглавит, всех победит на турнире, и всем мирам, а главное Вам докажет...

- Что он кому докажет?

Морриган, наблюдавшая за всем этим с улыбкой и выжидая, когда настанет подходящий момент, поняла - пора.

- Тильда! Это же замечательно. Пусть докажет всем мирам, что он круче всех, а потом придет к тебе...

- На черта он мне сдался?! - взвизгнула королева.

- Ты не понимаешь, Тильда. Вот он придет, весь из себя крутой победитель, брать быка за рога.

- Что?!

- Это образное выражение, успокойся Тильда. А ты его за нос поводишь, заставишь влюбиться в себя, а замуж потом не выйдешь. Вот это будет месть!

- Он кроме себя самого никого любить не способен! К тому же он голубок!

- Тильда, ты не справедлива. И предвзято к нему относишься. Нет ничего ужасного в том, что он раньше был женат на мужчинах, теперь-то он пришел свататься к женщине. И вообще, чего ты боишься?

- Я?! Я ничего не боюсь... Просто... Просто...

- Вот и давай ему просто отомстим, по-женски, - Морриган похлопала подругу по плечу, - Тебе понравится, поверь. А то вся твоя жизнь какая-то смесь детской и казармы. Пора выходить на большую арену. Решайся.

- Мама, леди Морриган дело говорит. Будете новым феминистским лидером. Ой, все женщины за Вас горой встанут.

- Месть, - задумалась Матильда, с удовольствием смакуя это слово, - Месть...

Морриган довольно прищурилась, теперь дело пойдет на лад.

- Так, Тильда, меня Хорхес ждет, я оставила его одного за младшенькими присматривать. Сама понимаешь, мужик один на один с маленькими детьми, да еще драконами...

Дамы громко рассмеялись.

- Держать меня в курсе, готовиться к турниру, Тильда потренируйся вместе с девчонками Хильды.

Брунхильд с готовностью кивнула.

- И перестань налегать на шоколадный торт. Сама знаешь, во что это выльется.

- Ну я же как лекарство от стресса...

- Тильда, забудь про стресс. Теперь пусть стресс будет у кое-кого другого.

Леди Матильда гордо выпрямилась и победно фыркнула. Увидев, что боевой дух подруги восстановлен, а сомнения отброшены, и, решив остановиться на этой жизнерадостной ноте, черная драконница Морриган вместе с королевой Брунхильд покинула покои королевы Матильды. Прямо за дверью они столкнулась с его Величеством Паблито, который, извините, вульгарно подслушивал.

- Ну что, как там мама?

- Хорошо.

- Уффф... Она сначала испугалась, ужасно нервничала, а потом так кричала на него... Честно говоря, я видел ее в таком состоянии впервые.

- Я тоже. Это тебе о чем-то говорит?

Паблито взглянул на величайшую сваху обитаемых всех миров и промолвил:

- Это говорит мне о том, что... Пуффф... Видели бы Вы Джеффри, когда она его выставила... Он метал громы и молнии, - король хихикнул, - Леди Морриган, каковы шансы, что эти двое влюбятся друг в друга?

- Ну, если мы им немного поможем...

- Ооооо.... Разумеется, поможем! Пойдемте-ка ко мне в кабинет. Надо выработать единую линию поведения.

Брунхильд не оставалось ничего другого, кроме как переводить взгляд с одного интригана на другого. Они втроем в сопровождении стайки эльфийских амазонок ушли к королю в кабинет, а оставшиеся на посту телохранители, наконец, смогли дать волю чувствам, распиравшим их с самого утра.

До слуха вдовствующей королевы Матильды со стороны коридора донесся гомерический хохот, прерывающийся неразборчивыми репликами и всхлипами. Она тихонько подкралась к двери и внезапно распахнула ее. Корчившиеся в припадке смеха орки тут же вытянулись во фрунт, как ни в чем не бывало. Королева грозно обвела взглядом телохранителей и закрыла дверь. Те выдохнули, и снова принялись ржать. Однако дверь тут же распахнулась снова, на этот раз, застигнув всю команду на месте преступления.

- Так-так. Что за глупые улыбки? Вам, что, нечем заняться?

- Ээээ, что Вы, никак нет...

- Двадцать нарядов вне очереди каждому! Выполнять!

- Есть, выполнять...

Вот теперь дверь действительно закрылась, орки переглянулись, один из них произнес тихим свистящим шепотом:

- Принимаются ставки. Кто будет ставить на Джеффри, а кто на Матильду?

К нему потянулись остальные, к вечеру ставки уже делались даже в соседних мирах.

Глава 3.

Из королевского дворца Риверпонтоса Его Величество Джеффри Носатый отправился прямиком в Голубую лигу, штаб-квартира которой как раз и находилась в столице Южно-эльфийского королевства. Он был полон воинственных планов и решимости привести эти планы в исполнение.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: