— К нам едут… и я думаю… Я думаю, что это отец.

— Вот как, ваш отец? И вы считаете, что он наконец образумился и хочет вернуть вас к себе?

— Сомневаюсь в этом, милорд. Скорее всего, он едет для того, что поправить положение своего кошелька.

— И вы полагаете, что я должен оказать ему в этом помощь?

— Боюсь, что он спустит эти деньги за карточными столами или позволит Фэрреллу пропить все, что на них можно купить. Вероятно, для них будет лучше оставаться без этих денег.

Эриенн убрала свою руку с руки лорда Сэкстона и покраснела, сообразив, насколько фамильярным и по-семейному близким был этот жест. Смущенная собственным поведением, она отстранилась, сказав первое, что пришло в голову:

— Пойду приведу себя в порядок.

Лорд Сэкстон проследовал за ней в покои и стоял там, опершись рукою о подоконник, пока Эриенн доставала чистый наряд из шкафа. Платье, которое было на ней, застегивалось на спине, и она не могла расстегнуть его без помощи Тесси. Эриенн бросила взгляд на лорда Сэкстона, сомневаясь, стоит ли обращаться к нему с такой интимной просьбой, раз она решила не преступать в отношениях с ним той черты, которая была уже проведена. Стюарт в ответ внимательно посмотрел на нее, и она догадалась — он прекрасно знает, что творится в ее голове. Издав дрожащий вздох, Эриенн подошла к нему и, повернувшись спиною, откинула волосы в сторону. Просьба была выполнена не сразу, поскольку лорд Сэкстон снимал перчатки, а она стояла, не шевелясь и не смея посмотреть через плечо до тех пор, пока платье не было расстегнуто и он снова не надел перчатки. Эриенн сделала шаг в сторону, сдвинув плечи вперед, чтобы корсаж соскользнул с них, а затем выбралась из платья.

— Мадам, вы обратили внимание, что пошел снег? — спросил лорд Сэкстон, полюбовавшись нежным изгибом ее бедер, прежде чем Эриенн исчезла за ковром. — Если он не кончится, то, скорее всего, наш гость останется на ночь.

— Спешу, — крикнула Эриенн, приняв его слова за предостережение.

Наскоро протерев лицо влажным полотенцем и несколько раз пройдясь щеткой по волосам, она появилась в сорочке. В спешке Эриенн забыла, в каком виде она предстала перед лордом Сэкстоном, когда, вступив в платье, наклонилась, чтобы натянуть его поверх нижней юбки. Низкий лиф сорочки приподнялся над нежным телом, обнажив нежные краски груди и вызвав горячую волну желания в лорде Сэкстоне. Продевая руки через длинные рукава, Эриенн быстро подошла к нему, не замечая смущения Стюарта, снова повернулась к нему спиной, на этот раз глядя через плечо с робкой улыбкой.

Лорд Сэкстон постепенно переводил дыхание, снимая перчатки. Огромное желание сделать более решительный шаг, чем оказать эту простую услугу, вступило в борьбу с его сдержанностью, и к тому времени, когда закончилась эта пытка, он твердо причислил себя к тем людям, которые создают себе ад собственными руками.

Спускаясь по лестнице под руку со своим супругом, Эриенн ощущала, как с каждой пройденной ступенью возрастает ее напряжение. Дом сотрясался от громкого голоса ее отца, который, обращаясь к Фэрреллу, хвастался тем, что некогда имел в Лондоне все и что к его мудрым словам прислушивались многие лорды.

— Да, у меня было все, и придет время, все это вернется ко мне снова, мой мальчик. Вот увидишь. Мы будем жить в таком же роскошном доме и будем иметь слуг, которые станут угадывать любое наше желание. О, это будет замечательно, Фэррелл, поистине замечательно.

Глухой стук тяжелых башмаков лорда Сэкстона заставил Эйвери повернуться лицом к супругам, входившим в зал. Его глаза быстро забегали по вошедшим, а лицо на мгновение застыло при виде платья, которое было надето на дочери. Несмотря на простоту и скромность ее наряда, Эйвери едва ли мог позволить себе иметь такого портного и такой материал. Несправедливо, что девчонка купается в роскоши и не делится ею со своими родственниками.

— Здравствуй, здравствуй, Эриенн! — Голос его казался слишком громким. — Видно, время идет тебе на пользу.

Эриенн прошла мимо отца со сдержанным достоинством и коротко кивнула Фэрреллу, прежде чем опуститься на стул, придвинутый мужем. Эйвери откашлялся и устроился на длинной скамье, которая стояла перед очагом.

— Вы, наверно, думаете, зачем это я пожаловал? Н-да, я привез вам кое-какие вести. Боюсь, что дурные. А поскольку мы с вами нынче родственники, милорд, то я решил, что будет лучше всего предупредить вас.

— Предупредить нас — о чем? — поинтересовался лорд Сэкстон.

— Мы с Алланом Паркером… это, чтоб вы знали, шериф Мобри… так вот, мы на днях заезжали к лорду Тэлботу, и я подслушал их разговор… Я имею в виду между Алланом и его светлостью. Это, знаете ли, был быстрый обмен фразами, поскольку они увидели, что я их слушаю.

Эйвери сообщил об этом, вперив взгляд в хозяина дома.

— Ну так? — Слова были произнесены нетерпеливым тоном.

Эйвери глубоко вздохнул:

— Речь шла о вас, милорд, о том, что якобы вы и есть ночной всадник.

Эриенн тихо вскрикнула и посмотрела на супруга, который через мгновение рассмеялся сдавленным смехом.

— Мне это тоже показалось смешным, милорд, — усмехнулся Эйвери. — Я-то знаю, что вы и в седле-то не держитесь и вроде как немного того… — Он замахал руками, как бы сводя на нет свое заявление, и показал на голову. — Я имею в виду не это, поймите меня, а то, что вы калека и все такое… Ну, в общем, все это уж слишком, чтобы считать, будто вы, как какой-нибудь сумасшедший, носитесь на коне по болотам. — Эйвери энергично покачал головой. — Я все это и выложил его светлости, но тогда он спросил меня, на кого я думаю, то я и не знал, что ответить.

В голосе лорда Сэкстона послышались иронические нотки, когда он спросил:

— И вам удалось убедить лорда Тэлбота в моей невиновности?

— Я прямо и не знаю, что сказать, но если у вас имеются доказательства того, где вы были прошлой ночью, то, может, мне и следует их выслушать.

— А почему прошлой ночью? — поинтересовался хозяин дома.

— Именно тогда ночной всадник сразил наповал старину Бена возле черного выхода гостиницы.

Эриенн в ужасе поднесла руку к груди, однако лорд Сэкстон не проронил ни слова. Помолчав, он невозмутимо спросил:

— Почему вы так уверены, что Бена убил ночной всадник? Его кто-нибудь видел?

Выпрямившись, Эйвери приобрел надменный вид:

— Этот несчастный душегуб пришил старину Бена так же, как и Тимми Сиэрса. Проткнул ему грудь и перерезал глотку, вот так-то, и бросил его на месте…

Эриенн содрогнулась и отвернула лицо.

— Избавьте нас от подробностей, сударь, — резко оборвал лорд Сэкстон. Он плеснул хереса в бокал и протянул жене. — Вот, возьмите, вам станет легче.

— Наверно, что-то съела, — с усмешкой заметил Эйвери. — Меня нельзя попрекнуть, что я воспитал малодушную дочь. — Забавляясь, он уставился на лорда с кривой ухмылкой. — Разве что вы поселили наследника в ее животике.

Лорд Сэкстон развернулся лицом к своему тестю, и на бесстрастной маске каким-то образом обозначилось грозное неудовольствие. Вжав голову под этим ужасным взглядом, Эйвери снова откашлялся и уставился в каменный пол, нервно зашаркав по нему ногой.

Эриенн с трудом пыталась избавиться от видения жуткой картины бездыханного Бена в луже крови. Несмотря на то что Эриенн была бледна и дрожала, она повернулась к отцу лицом и, тщательно подбирая слова, произнесла:

— Лорд Сэкстон… был со мною… прошлой ночью. Он… не мог… быть… ночным всадником.

Эйвери равнодушно пожал плечами:

— А я так и думал. Но я передам шерифу то, что его светлость была с тобою всю ночь.

Эриенн открыла было рот, чтобы уточнить свои слова, однако затем ее губы медленно сомкнулись. Муж посмотрел так, будто ждал продолжения, и остался доволен, когда Эриенн промолчала.

В это время Фэррелл как зачарованный наблюдал за гипнотизирующим покачиванием хереса, плескавшегося по стенкам хрустального графина. Временами его язык повторял эти движения, пробегая по запекшимся губам, когда Фэррелл мысленно смаковал влагу. Поездка из Мобри была долгой и чрезмерно утомительной, в результате чего он испытывал сильную жажду. В последнее время денег Фэрреллу хватало лишь на самый дешевый эль, и ему крайне необходимо было принять что-то, чтобы согреть кости.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: