Наруто покачал головой:

- Пробовал, это бесполезно. Демон молчит. Но говорит со мной моими же чувствами. Страх, зависть, гнев, печаль... Это мои чувства. Демон внутри меня не говорит мне ничего нового, но не устает напоминать, что мне есть, за что ненавидеть этот мир.

Седовласый старик печально улыбнулся:

- Мне порой кажется, что такой демон есть в каждом из нас. Шепчет нам наши злые мысли, чтобы мы совершали злые поступки. И тот, кто смог услышать его голос, понять, что это шепот демона, тот и становиться добрым человеком, не обращая внимания на нашептывания. А те, кто услышать не смогли, так и живут, думая, что это действительно их мысли, и не понимают, что творят зло.

До первой крупной деревеньки дошли в задумчивом молчании. И, впервые взглянув на нее, Наруто понял, о чем говорил сенсей. Поняла это и Сакура. Деревенька, просто деревня на самом пути в округе, превратилась в стоянку беженцев. По обеим сторонам главной улице сидели крестьяне, сбившиеся в кучи. У кого была еда, те разводили костры и готовили, что могли. Другие смотрели тоскливо на соседей, кто-то пытался выбить жалостью, показывая на детей или стариков. Но у всех были свои дети и старики. Кое-где прохаживались одетые по форме юхеи, поддерживая порядок. И пусть все выглядело вполне неплохо, беженцев не обижали, не прогоняли. Капитан стражи громким голосом раздавал указания, сопровождая приказы сдержанными матами, подгоняя подчиненных, чтобы были расторопнее. Но даже так выглядело все это...

Сакура перевела взгляд на Наруто. Блондин обводил крестьян печальным взглядом, но срываться с места не собирался. С некоторым сожалением она отметила, что за полгода он изменился. Всего полгода назад тот Наруто не прошел бы мимо чужой беды. Попытался бы помочь, хоть как-то, хоть чем-то, но попытался бы. И был бы прав, наверное. По-человечески прав. А сейчас лишь обводил их печальным взглядом, но не более того. Сможет ли он остаться добрым, когда вернется в Коноху, снова начнет убивать ради деревни?

- Идемте.

Они были в пути уже давно, и в любом случае следовало зайти в какую-нибудь едальню и пополнить запасы. Нашлась она быстро, и внутри оказалась неожиданно приятной. Ухоженный зал с чистыми столами, несколько мальчишек бегали между столов, красивая женщина стояла за стойкой, улыбаясь очередному посетителю. И здесь не было беженцев, такое заведение им было просто не по карману. Джирай толкнул детей к стойке:

- Перекусите пока, я договорюсь о поклаже.

И сам ушел вперед. Сакура пристроилась на удобном месте подальше от входа, Наруто присел рядом. Перекусить нормальной едой было приятно, так что на разговоры не отвлекались.

В этот момент в зал зашли несколько крестьян, по виду, три семьи. Они расположились за одним из свободных столов, и двое подошли к стойке. Сакура отлично слышала, что заказывает молодой мужчина, и это не был обед на всех, так, детям по вкусной лепешке да беременной женщине суп. Наруто тоже обратил на них внимание, но, пока этих людей никто не пытался выгнать, молчал и он.

- А здесь неплохо кормят, - улыбнулся он, показывая, что все отлично.

Но не успели они доесть свой суп, как в зал вошли несколько юхеев. Пятеро мужчин обвели взглядом гостей, остановившись, естественно, на крестьянах. Сакура скрипнула зубами. Закон подлости, если плохая ситуация может случиться, она случиться. Почему эти крестьяне решили зайти именно сейчас, когда они с Наруто были внутри? И почему этих юхеев принесло сюда тоже именно сейчас?

- Эй! Здесь не место попрошайкам! Мы впустили вас в город, но это уже слишком!

Наруто отложил ложку, а один из мужчин попытался ответить:

- Но мы сделали заказ и оплатили его.

- Что? Купили стакан воды? За дураков нас держите!?

Наруто поднялся со своего места, Сакура ухватила его за руку.

- Не надо.

Но он добродушно ей улыбнулся:

- Не бойся. Я кое-что придумал.

Почему-то эти слова ее успокоили. Сакура действительно поверила, что блондин не попадет в неприятности. Ей очень хотелось в это поверить.

И Наруто прошел мимо юхеев, не встревая в разговор. Он вышел за дверь, на некоторое время пропав где-то снаружи. Но вместо него в зал зашел тот капитан юхеев, которого они видели на улице. Мужчина тут же обратил внимание на своих подчиненных.

- Что здесь происходит?

Юхеи тут же подобрались:

- Сегуро-сан, здесь эти попрошайки… Ну, они взяли по мелочи, и сидят…

Капитан обвел взглядом семьи, затем посмотрел на женщину за прилавком:

- Они сделали заказ?

Та кивнула:

- Да, Сегуро-сан, и оплатили уже.

Капитан хмыро вздохнул:

- И много взяли?

В этот момент вернулся Наруто, ни на кого не обращая внимания, прошел на свое место, подмигнув Сакуре, и продолжил трапезу.

- Не то, чтобы много, - неуверенно ответила женщина, - но нормально.

Капитан снова перевел взгляд на юхеев.

- Ну и чего вы к ним прицепились? Ну, потратили они последние, возможно, деньги. Вам заняться больше нечем? Мне вам работу найти?

Юхеи тут же принялись убеждать командира:

- Так, Сегуро-сан, мы же поесть зашли. Только перекусить, и все.

- Так какого биджу вы еще не за столами? Свободного времени много? Ну?

Юзеи тут же ринулись к стойке делать заказ. Капитан, устало выдохнув и покачав головой, вышел из зала. Сакура глянула на соседа, спросив сквозь улыбку?

- Клон под хенге?

- Ага, - кивнул довольный Наруто. - Я же сказал, что справлюсь.

Куноити кивнула:

- Я не сомневалась. Ты создал одного клона?

Блондин сразу сбавил энтузиазм, потупившись:

- Не… переволновался немного, сразу два десятка получилась, и половина от волнения сразу дзюцу соблазнения набросили… Еле успокоил, развеиваться никак не хотели, все предлагали пойти соблазнить тех парней.

Сакура с трудом удержалась от того, чтобы и прыснуть от смеха в собственную тарелку. Девушка расслабилась, успокоилась и поверила, что сейчас ничего не произойдет. Наруто умеет держать себя в руках.

Дверь открылась, и в зал вошли еще три юхея, но в этот раз в таких же доспехах, как у капитана, разве что с другими знаками различия. Эта троица не обратила на крестьян никакого внимания, сразу идя к стойке.

- …на заставе, а старший офицер надрался в дугаря, папа-мама сказать не может, не то, чтобы доклады докладывать.

- А там всегда так, - отмахнулся второй. - Эту заставу так и называют – Йоджосай.

Сакуре голос второго показался знакомым, и она инстинктивно обернулась, встретившись взглядом с юхеем. А тот как раз глянул на нее, и тоже выказал узнавание. Трио прошли мимо, но юхей остановился, задумался, и неожиданно улыбнулся:

- А! Вспомнил! Биджу, вот уж кого я не ожидал увидеть здесь!

Сакура тоже вспомнила. Клиент, один из многих. Нормальный клиент, хорошо заплатил, вел себя достойно. Но вот пересечься с ним здесь.

- Да, неожиданная встреча, - Сакура неохотно улыбнулась в ответ.

- Парни, знакомьтесь, мое лучшее воспоминание о Конохе! – юхей говорил достаточно громко, чтобы привлечь внимание всего зала. - И если кто-то из вас подумал о продажной шлюхе, вы не далеки от истины… Но если выскажете свои мысли вслух, лично дам в морду. Потому что эта девушка настоящая жрица любви.

Он подсел к Сакуре с другой стороны и заговорил уже не так громко:

- Я отлично запомнил, как хорошо нам было вдвоем. Как мы говорили о том, что убежим оттуда вместе, и как ты станешь моей невестой, когда будешь свободной девушкой. Эх, как же ты была хороша…

От этих слов Сакуре, привыкшей и к своему образу жизни, и к тому, как к ней относятся мужчины, даже привыкшей не смущаться своей профессии… Ей стало невыносимо стыдно перед Наруто. Настолько стыдно, что она даже не заметила, как блондин оторвался от своей еды и поднялся.

- Слушай, - он обратил на себя внимание юхея. - Сейчас не то время и не то место для таких разговоров.

Мужчина осмотрел парня, хмыкнул, видимо, узнав и его:


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: