Она протянула руку, схватила свой стакан с водой, сделала глоток и поставила его обратно, снова посмотрев на Джейка. Все это время Джейк, все еще зачарованный ее улыбкой и словами, не мог придумать, что сказать.
- Теперь у нас будет прекрасное воспоминание. Разве это не чудесно? - спросила она.
- Да, детка, - заставил он себя ответить.
Мгновение она продолжала ослеплять его улыбкой, прежде чем продолжить сотрясать его мир.
- Спасибо, что дал мне это. Это очень много значит.
- Не за что, солнышко, - прошептал он.
И тут его ударило что-то еще. С тех пор как он впервые увидел ее, она была покрыта саваном горя. Она испытывала его день за днем, и это душило ее.
Теперь она была счастлива. И это его заслуга.
Черт, вашу мать, это было приятно.
Он наблюдал, как она склонила голову к меню и пробормотала:
- Интересно, какие у них фирменные блюда. У них всегда есть что-то очень великолепное.
- Гуляем на всю катушку, Лисичка, - пробормотал он в ответ, и она снова одарила его сияющими глазами и ослепительной улыбкой.
Он ухмыльнулся ей, потом опустил глаза в меню. Не успел он сделать свой выбор, как к их столику подошел официант, и Джейк в замешательстве наблюдал, как парень поставил бокал шампанского перед Джози.
- Добрый вечер, - сказал он, когда Джейк перевел взгляд с бокала на Джози, изучающую бокал, на официанта. - Это от джентльмена в баре, - объяснил он, улыбаясь и наклоняя голову в сторону бара.
Официант продолжал расспрашивать Джейка о заказе напитков, но Джейк посмотрел мимо Джози, которая оглянулась через плечо на бар, и увидел его.
Гребаного Бостона Стоуна.
И у этого ублюдка хватило наглости послать выпивку женщине, сидящей за столом с Джейком.
- Сэр? – позвал официант, и он скосил на него глаза.
- «Bud». Бутылочное, если есть, - коротко приказал он.
- Конечно, - ответил официант. - Хотите услышать специальные предложения?
Джейк посмотрел на Джози и увидел, что она смотрит на бокал с шампанским.
- Чуть позже, - сказал он.
- Конечно, - пробормотал официант и удалился.
Как только он ушел, Джейк понял, как раздражена Джози, потому что она без колебаний ему сказала:
- Это за гранью возможного, - прошипела она. - Совершенно бестактно. Я обедаю с джентльменом, а он посылает бокал шампанского только мне? Так не делается. Это исключительно грубо, не говоря уже, что высокомерно. Он действительно думает, что это произведет на меня впечатление? Если так, то он сильно ошибается.
После того как она произнесла эти слова, Джейк поднялся со стула, бросил салфетку на стол, протянул руку и взял ее бокал шампанского. Он обошел стол, не сводя глаз со своей цели, в жилах кипела кровь, и остановился только тогда, когда почувствовал, как ее рука обвилась вокруг его руки.
Он посмотрел на нее сверху вниз и увидел, что она побледнела и теперь выглядела обеспокоенной.
- Джейк... - начала она шепотом.
- Все будет хорошо, детка, - заверил он ее. - Оставайся здесь. Я сейчас вернусь.
Сжав ее руку, он высвободил свою, и подошел к Стоуну. Поставил бокал на стойку рядом с ним и прорычал:
- Выйдем.
Он не стал дожидаться, пока Стоун последует за ним. Он мог не знать Бостона Стоуна, но он знал, что он за человек. Даже зная, что Джейк сможет уложить его, потому что тот был сантиметров на пять выше и килограммов на десять тяжелее, он не смог бы перенести удара по своему мужскому достоинству, когда его вызывали.
Джейк не ошибся. Когда он вышел на улицу, Стоун был там.
Придурок обогнул его, и они оказались лицом к лицу, Джейк начал первым.
- Да у тебя яйца из камня, - отрезал Джейк.
На это ублюдок ухмыльнулся.
- Это что, каламбур? (Прим. переводчика: Stone (Стоун) с англ. - камень).
- Я не шучу, придурок, - огрызнулся Джейк. - Серьезно? Послать выпивку женщине, сидящей напротив меня за моим столиком?
- Я купил всю бутылку, но остальное выпью сам. Весьма уверен, что «Дом Периньон» тебе не потянуть, - ответил Стоун, его голос был ровным, слова ехидными.
Джейк пропустил это мимо ушей. То, что Бостон Стоун думал о нем, не имело значения. Не сейчас и никогда впредь.
Что было важно, так это то, что Джози хорошо проводила вечер, сияя улыбкой, а через минуту разозлилась из-за этого осла.
- У Джози слишком много дел, чтобы сказать тебе об этом, - ответил Джейк. - Но по дороге сюда она рассказала мне о выпивке с тобой. Она также сказала мне, что не хочет этого. Мы обсудили это и решили, что об этом скажу тебе я. И теперь, раз уж у меня появилась такая возможность, я говорю. Ты ей не нравишься, мужик. Прекрати это. И предупреждаю, для женщины такого класса, то, дерьмо, что ты только что выкинул, ничего не значит, она только разозлилась.
- Посмотрим в понедельник вечером, нравлюсь ли я Джозефине.
Иисусе. Этот парень глухой?
- Ты меня не услышал, - ответил Джейк. - Ты ни хрена не посмотришь, так как придя в клуб, ты ее там не найдешь, потому что она будет готовить ужин для меня и моей семьи.
По лицу Стоуна промелькнуло раздражение, прежде чем он скрыл его и поднял подбородок.
- Похоже, она настроена отправиться в трущобы, но такая женщина, как она, всегда возвращается, когда это особое возбуждение проходит.
Да что с этим парнем?
- Она только что потеряла бабушку, придурок, - напомнил ему Джейк.
- И в моменты скорби, бывает полезно обратить свой сознание к другим более приятным вещам и, когда она предоставляет мне эту возможность, я буду наслаждаться, обращая ее разум только к этим вещам.
- Господи, правда? - спросил Джейк. - Я же сказал, ты ей не нравишься. Ты серьезно думаешь, у тебя такой большой член?
- Я не из тех, с кем можно сравнивать. У нас с тобой нет ничего общего. Совершенно ничего общего, Спир. За исключением того, что мы оба точно знаем, как же хочется хорошенько отыметь Джозефину Мэлоун. И я бы не поверил, что это возможно, но сегодня, увидев ее в этом платье, это желание лишь усилилось. Если у тебя есть яйца, мое предложение, иди туда и сделай это по-быстрому. Сегодня вечером. Пока твои чары не сошли на нет. Но, прошу, не у стены фойе Лавандового Дома. Вот где я возьму ее в наш первый раз.
Глаза Джейка заволокло красной пеленой, но он не успел сказать ни слова. Потому что сзади к нему подошла она. А он был так зол и сосредоточен, что не слышал стука ее каблуков по брусчатке. Он просто почувствовал, как ее плечо ударилось о его руку, затем она скользнула перед ним, и он увидел, как Джози отвела руку и с силой ударила Стоуна по лицу.
Голова Стоуна дернулась в сторону, и Джейк пошевелился. Обхватив пальцами ее запястье, он потянул его вниз и прижал к ее животу, притягивая ее обратно к себе, затем отступил назад и обхватил другой рукой вокруг ее груди.
Но сейчас она ничего не замечала.
- Хам, - огрызнулась она, и Джейк мгновенно растерял свою ярость и вынужден был стиснуть зубы, чтобы не рассмеяться над ее нелепым оскорблением, которое, даже нелепое, было чертовски милым, потому что в этом была вся Джози.
- Как вы смеете! - не отставала она от него. - Вы... вы... ужасны, - прошипела она.
Лицо Стоуна полностью изменилось, его глаза смотрели на нее, губы шептали:
- Джозефина...
- Ни слова больше, - сердито предупредила она. - Боюсь, должна сообщить, что из-за вашего поведения сегодня вечером и того, что я только что услышала от вас, я не буду встречаться с вами в понедельник. На самом деле, я бы предпочла больше не видеть вас в своей жизни. Я ясно выразилась?
- Жаль, что вы это слышали, Джозефина, но позвольте мне... - начал Стоун.
- По правде сказать, я нахожу это весьма удачным, - прервала она его. - Я думала, что вы просто высокомерны и бесчувственны. Теперь я знаю, что вы гораздо хуже. Увы, у нас с Джейком был прекрасный вечер. Первый чудесный вечер после смерти бабушки, а вы омрачили его. Тем не менее, таких, как вы, легко забыть, поэтому мы можем оставить неприятности, которые вы нам доставили, позади, вернуться в ресторан и продолжить наслаждаться нашим вечером.
Слушая это, Джейк мысленно сделал себе пометку не злить Джози, она вырвалась из его объятий, но взяла его за руку.
- Пойдем, Джейк. Твое пиво принесли, а я только что поняла, что мне очень нужен мартини
Она потянула его за руку. Он ухмыльнулся ей, потом ухмыльнулся хмурому Стоуну, бросившему на Джози мрачный взгляд, который Джейку не очень понравился. С другой стороны, что еще этому мудаку оставалось. Она была еще больше для него потеряна, чем прежде. Не важно, что он был при деньгах и мог прислать ей бокал «Дом Периньон». Для Джози он перестал существовать.
От этой мысли Джейк продолжил ухмыляться, позволяя ей тащить себя к ресторану. Но когда она развернулась, то пошатнулась на высоких каблуках, и он дернул ее за руку, чтобы она полетела в его сторону. Он отпустил ее руку, но крепко прижал к себе, обняв за спину, и проглотил смешок, когда она в ярости пробормотала:
- Пропади все пропадом!
- Просто продолжай в том же духе, детка, - прошептал он. - Ты сравняла его с землей. И не важно, что с тобой произойдет в этих туфлях. Ты будешь выглядеть прекрасно, у него нет шансов, так что все хорошо.
Он заставил ее подняться по ступенькам и протянулся к двери, чтобы ее открыть, когда она заявила:
- Этот человек - жаба.
- Этот человек в твоем зеркале заднего вида, а дальше по дороге - мартини и чертовски хорошая еда.
Он услышал, как она вздохнула, когда вел ее через дверь, а затем она сказала:
- Правильно.
Он сжал ее руку и почувствовал, как она обняла его за спину, когда он вел ее к их столику. Они отпустили друг друга только тогда, когда он отодвинул ей стул. Она села. Джейк пододвинул его и вернулся на свое место.
Он положил салфетку обратно на колени, когда она снова заговорила.
- Я была права. Ты очень галантен.
Он посмотрел на нее и увидел, что она смотрит прямо на него.
- Что?
- То, что ты только что сделал, благородно и храбро. Я никогда не видела, чтобы мужчина так себя вел. Твои действия на мою раздражительность в отношении немедленного решения этого вопроса, были довольно приятными.