— А вы только посмотрите! — прервал его философские рассуждения фон Хорст. — Там их уже целая дюжина!
— Стрелять, Бвана? — спросил один из вазири.
— Нет пока, — ответил Гридли. — Подтянуться всем и быть наготове. Они только идут за нами следом, но не нападают.
Отряд медленно отступал по тропе, ружья прикрывающих отход вазири были нацелены на маячивших по обе стороны тигров. Мувиро подбежал к Джейсону.
— Бвана, — сказал он, — на тропе множество слоновьих следов. То есть, это не совсем слоны, но следы похожи. А только что я заметил впереди этих животных. Я пока не могу их как следует разглядеть, но если это не слоны, то их старшие братья.
— Попали, что называется, между молотом и наковальней, — процедил сквозь зубы фон Хорст.
— По обе стороны от нас движутся еще слоны и тигры, — добавил Мувиро. — Я слышу их в зарослях.
У всех в голове вертелась, должно быть, одна мысль: не пора ли спасаться на деревьях, но никто почему-то не высказал ее вслух. Отряд так и продолжал медленно продвигаться по тропе, как вдруг заросли неожиданно раздвинулись, и люди очутились на огромной поляне, покрытой густой травой и редким кустарником. Поляна занимала не меньше сотни акров и была со всех сторон окружена лесом. На эту поляну с многочисленных звериных троп стекались массы самых разнообразных животных, совершенно незнакомых невольным зрителям этого фантастического зрелища. Здесь были гигантские быки с густой шерстью и длинными, широко расставленными рогами. Были красные олени и медведи невероятных размеров. Были мастодонты, мамонты и еще какие-то слоноподобные существа, которые хоть и напоминали слонов, но вместе с тем разительно от них отличались. Эти животные достигали в высоту десяти футов, а в длину всех двадцати. Крупная голова была оснащена мощным коротким хоботом и могучими бивнями, концы которых загибались к телу. Портили сходство со слоном маленькие поросячьи уши. Двое белых, позабыв на мгновение о преследующих их тиграх, с восторгом и изумлением взирали на открывшуюся им картину.
— Вы видели в жизни что-нибудь подобное? — воскликнул Джейсон.
— Конечно нет. Еще ни один человек не видел такого, — ответил фон Хорст.
— Я мог бы классифицировать большинство из этих образчиков, — заметил Гридли, — хотя все они давно вымерли в нашем мире, но что это за зверь с ушами хавроньи, я никак не могу понять.
— Динотерий из миоцена, — информировал его фон Хорст.
Мувиро, занявший позицию рядом с двумя белыми, тем временем с нескрываемым удивлением вглядывался в невиданное зрелище.
— Ну и что ты обо всем этом думаешь, Мувиро? - спросил Джейсон.
— Мне кажется, Бвана, я понимаю, что здесь происходит. Если мы хотим остаться в живых, нам надо как можно быстрее миновать эту поляну. Тигры загоняют сюда своих жертв, и очень скоро тут начнется такая резня, какой вы в жизни не видывали. Если нас при этом не разорвут кошки, то наверняка растопчут быки и слоны, когда поднимется паника.
— Боюсь, Мувиро, ты прав, — озабоченно проговорил Гридли.
— Впереди есть свободный проход, — закричал фон Хорст.
Гридли подозвал всех людей поближе и указал на деревья в противоположном конце поляны.
— У нас есть единственный шанс, — объявил он, - пересечь открытое место, пока хищники не замкнули кольцо. Они у нас за спиной, поэтому на деревья на этой стороне мы забраться не успеем. Вперед! Держаться вместе и не стрелять без крайней нужды.
— Смотрите! — воскликнул вдруг лейтенант. — Тигры появляются на поляне со всех сторон. Они уже замкнули кольцо. Мы пропали!
— Нет, — возразил ему Мувиро, — впереди еще остался проход, Бвана.
Все это время маленький отряд продолжал ускоренным шагом продвигаться по поляне, полной мечущихся по ней возбужденных животных. До появления тигров они вели себя более или менее спокойно, останавливаясь даже, чтобы пощипать травку или листву с деревьев, но теперь их поведение резко изменилось. Огромный мастодонт поднял хобот и хрипло затрубил. Тут же все животные вокруг пришли в движение. По мере того как все большее число травоядных начинало чуять своих смертельных врагов и присоединять свой голос к общему шуму, паника продолжала нарастать, чему немало способствовало и открытое грозное рычание гигантских кошек.
— Взгляните на тигров, — прокричал фон Хорст, — их здесь уже сотни!
Его слова не были преувеличением: со всех сторон, кроме одной точки прямо напротив, на поляну выбега-ли полосатые звери и сразу же принимались кружить около своей будущей добычи. Но пока они все еще воздерживались от прямого нападения, что свидетельствовало, с одной стороны, об известной осторожности, а с другой — о недостаточном пока числе собравшихся хищников.
Огромный мамонт-самец, не выдержав напряжения, поднял хобот, задрал хвост и бросился на ближайших врагов. Сразу дюжина кошек встала у него на пути, угрожающе рыча. Мамонт струсил, повернулся и побежал к своему стаду. Если бы ему удалось прорвать эту ощетинившуюся зубами и клыками цепь, образовалась бы брешь, через которую могло бы спастись большинство собравшихся здесь животных.
Напуганные травоядные видели перед собой только тигров и не обращали внимания на такую мелочь, как пробирающиеся мимо них люди, хотя не обошлось и без происшествий. Разъяренный таг, со злобным мычанием роющий землю передними копытами, оказался на пути отряда. Совершенно обезумев от рева и запаха тигром и трубных звуков, издаваемых мамонтами и мастодонтами, он наклонил голову и бросился на людей. Один из воинов приложил к плечу ружье и выстрелил — прародитель современных бизонов и зубров тяжело свалился на землю, наповал убитый маленьким кусочком свинца. Звук выстрела далеко разнесся по окрестностям и заставил животных на мгновение застыть на месте от неожиданности. Теперь все внимание как охотников, так и добычи, сосредоточилось на жалкой кучке людей, выглядевших именно так среди окружающих их монстров давно прошедших эпох. Задрав хвост и растопырив свои поросячьи уши, к ним тяжело двинулся могучий динотерий. За ним последовали другие гиганты, пока людям не начало казаться, что чуть ли не все животные на поляне решили поближе с ними познакомиться. До леса оставалось не меньше сотни ярдов. Джейсон первым осознал всю опасность ситуации.
— Придется драпать со всех ног, — объявил он. - А ну, ребята, один залп по этим тварям и бегом к деревьям. Если их это не остановит, каждый спасается как может. Огонь!
Вазири выстроились полукругом и по команде Гридли дружно выпалили в приближающееся стадо. Выстрелы произвели определенный эффект — животные остановились и начали пятиться, но следом за ними двигались саблезубые тигры. Поневоле им пришлось снова броситься в сторону людей, которых отделяли от спасительных деревьев уже считанные ярды.
— Берегись! — раздался отчаянный вопль фон Хорста.
Оглянувшись назад, Гридли с ужасом увидел, что стадо, до смерти напуганное близостью тигров, с бешеной скоростью мчится прямо на отряд. Скорее всего, люди вовсе не были причиной этого нападения, они просто оказались на пути; да и какая в сущности разница, если всем им сейчас грозила смертельная опасность.
— А ну, ребята, еще один залп по этим толстокожим! — крикнул не потерявший присутствия духа Джейсон.
Вазири снова развернулись на бегу и выстрелили. Динотерий, таг и пара мамонтов свалились замертво, но остальные даже не замедлили бега. Топча тела своих павших собратьев, они неумолимо приближались к незадачливым спасателям. Настало время спасаться «кто как может», согласно последнему приказу Гридли. Многотонные махины были уже так близко, что даже храбрецы вазири побросали свои тяжелые ружья и бросились врассыпную. Несколько оленей, опередивших общую массу, с ходу врезались в кучку людей и еще сильнее усугубили сумятицу. Гридли и фон Хорст с помощью своих кольтов пытались как-то прикрывать беспорядочный отход вазири. Им удалось несколько повернуть в сторону вожаков, но вскоре взбесившийся таг проскочил между ними, заставив обоих белых отскочить с его пути в разные стороны, а хлынувшая за ним масса животных еще больше разделила их.