– Конечно. Как себя чувствуешь?

– Еще немного мутит, но я подумала, что можно рискнуть что-нибудь съесть.

– Мне так жаль по поводу тако… То есть, прости, что я заставила пойти тебя в ту забегаловку.

Она смеется.

– Все в порядке. Мне уже лучше, так что можешь теперь спокойно произносить слово на букву «Т». И ты ни в чем не виновата. Пойду, возьму себе что-нибудь. Сейчас вернусь.

Минутой позже она возвращается с полной тарелкой фруктов и парочкой тостов.

– Так кто тот горячий парень, с которым я тебя вчера видела?

– Гаррет. Я рассказывала тебе о нем.

– Ага, но ты не говорила о его внешности. – Она откусывает кусочек тоста. – Он чертовски сексуален, Джейд. И он в команде пловцов, да? Я видела его лишь мельком, но все же успела заценить его отличное тело.

Я чищу яйцо.

– У него действительно отличное тело.

Она тянется через стол, останавливая меня.

– Стоп. Ты что, видела его голым? Уже? Вы же только что познакомились. Я и не знала, что вы двое встречаетесь.

– Расслабься. Ничего не было. И мы не встречаемся. Я просто плавала с ним, заодно и рассмотрела его.

Я продолжаю очищать яйцо.

– И что скажешь? – Она смотрит на меня в ожидании подробностей.

– Он горяч, ясно? Весь в мышцах. Шесть кубиков. Накачанный.

Она улыбается так, будто представляет его голым.

– Когда вы снова пойдете плавать? Я была бы не прочь к вам присоединиться.

Меня бесит то, что она заинтересовалась Гарретом. Знаю, это не правильно, и все же.

– Так что между вами происходит? – спрашивает она, разрезая клубнику пополам. – Он приглашал тебя на свидание?

– Мы просто друзья. Я не хочу сейчас ни с кем встречаться. Сначала нужно разобраться с колледжем.

– А что с ним разбираться? Ходишь на пары и учишься. Вот и все. Если он тебе нравится, ты просто обязана сходить с ним на свидание. Такой очаровашка останется одним ненадолго. – Она ест клубнику. – И если у него появится девушка, то вы больше не будете тусоваться вместе.

Об этом я не задумывалась, но она, безусловно, права. Если я не буду встречаться с Гарретом, то появится другая, и тогда нашей дружбе конец. Эта мысль расстраивает меня, что глупо, поскольку это вообще не должно меня волновать. Я едва его знаю.

Харпер встает из-за стола.

– Нам нужно идти. Уже почти десять.

Мы убираем подносы и направляемся в студенческий совет на лекцию.

Люди уже выстроились в очередь, чтобы зарегистрироваться и получить свой ознакомительный пакет. Харпер и я идем в конец очереди и ждем под ленивый шум окружающей нас болтовни.

В помещении жарко и душно, как будто нет кондиционера. Я сразу начинаю потеть.

– Ты запишешься в какие-нибудь кружки или клубы? – спрашивает Харпер, снимая с запястья резинку и собирая волосы в конский хвост.

– У меня нет на них времени. Нужно найти работу. А ты?

– Возможно. Это отличный способ завести новые знакомства. В школе я была в хоре, драмкружке, французском клубе, школьном совете и в комитете по выпускному.

Вместе с очередью мы двигаемся вперед.

– И при этом ты успевала делать уроки?

– Они отнимают не так много времени, как тебе кажется. К тому же, мне нравится общаться с людьми. Терпеть не могу одиночество.

Я приподнимаю свои волосы и, пытаясь охладиться, держу их над шеей.

– У тебя нет запасной резинки? А то здесь жарко.

– Конечно. – Покопавшись в сумке, она передает мне резинку.

– У тебя красивые волосы, Джейд. Такие густые и вьющиеся от природы. Я бы за такие убила.

– Правда? А вот мне бы хотелось иметь прямые волосы.

Пока я убираю волосы в хвостик, она разворачивает меня.

– Зацени того потрясающего блондина в конце очереди.

Парень, на которого она указывает, – Блейк. Лично мне он совершенно не кажется привлекательным, но хорошо хоть, что перед занятиями он догадался привести себя в порядок. Его волосы небрежно растрепаны, и вместо своих обычных спортивных шорт и шлепок он надел светлые шорты, темно-синее поло и форменные матерчатые лоферы.

– Этот парень полный придурок. Даже не думай с ним встречаться.

– Это почему? Откуда ты его знаешь?

– Он друг Гаррета. Живет не в кампусе, но зависал здесь вчера вечером и был настолько пьян, что нам пришлось отвозить его домой.

– Но тебе же нравится Гаррет. Неужели его друг может быть насколько плохим? – Она продолжает пялиться на Блейка.

– Я не знаю, почему они дружат, но предупреждаю тебя, Харпер. Просто держись от него подальше.

Примерно через час наша очередь наконец-то подходит, и мы оказываемся перед четырьмя женщинами, сидящими за столом, на котором стоят таблички с буквами алфавита. Я подхожу к секции «С – Я» для Тейлор, а Харпер к «А – Е» – Дуглас.

Женщина спрашивает мое имя, вводит его на клавиатуре и протягивает мне папку с эмблемой колледжа.

– Это для твоего компьютера. – Она вручает мне ярко-зеленый листок с моим именем и номером студенческого ID. – Можешь получить его в книжном магазине в любое время, начиная с сегодняшнего дня.

Колледж предоставляет первокурсникам лэптопы, и это хорошо, поскольку у меня нет денег, чтобы купить себе свой.

Когда я уже собираюсь уходить, женщина окликает меня.

– Еще одно. Похоже, это тебе. – Мне передают красный конверт. – Джейд, верно? Победительница Кенсингтонской стипендии?

– Э-э, ага, – мямлю я, забирая конверт, и подхожу к Харпер.

– Что это? – спрашивает она. – Мне такого не дали. А должны были?

– Не думаю. Пошли отсюда. Здесь слишком душно и жарко.

Выйдя на свежий воздух, мы видим во дворе собравшихся в большие группы студентов.

– Мы в одной группе, заметила? Нам нужно идти вон туда. – Харпер указывает на группу студентов, стоящих перед научным корпусом.

Когда мы подходим к месту встречи, у нее звонит телефон, и, пока она отвечает на звонок, я вскрываю таинственное послание. Внутри записка.

Джейд, мы с нетерпением ждем встречи с тобой. Сегодня в половине седьмого подъедет машина и отвезет тебя в наше поместье. Вернем тебя не позже десяти.

С уважением, мистер и миссис Кенсингтон.

О, черт! Ужин с ними напрочь вылетел у меня из головы. Заодно с известием о стипендии я получила и приглашение, но это было так давно, что с тех пор я о нем и не вспоминала. Что же надеть? Наверняка, футболка с джинсами будут выглядеть неуместно. Правда, у меня есть одно черное платье без рукавов и какие-то черные туфли на невысоком каблуке. Это платье я одевала на выпускной, так что для ужина оно тоже должно сгодиться.

Харпер все еще болтает по телефону. Наш гид пожимает всем руки и спрашивает наши имена. Впереди я замечаю еще одну большую группу студентов, а неподалеку от нее – Гаррета в компании нескольких парней. Я решаю подойти поздороваться, но когда оказываюсь совсем рядом, у него звонит телефон. Парни отходят в сторону, пока он разговаривает, а я – хоть и знаю, что это нехорошо – пытаюсь расслышать, не Блейк ли ему звонит. Наверняка он видел меня в очереди и теперь, наверное, пытается выспросить у Гаррета, что за симпатичная блондинка была вместе со мной. Если Харпер начнет встречаться с Блейком, наши с ней отношения придется пересмотреть.

– Я же сказал, что занят, – доносится до меня голос Гаррета. – У меня нет времени. – Он слушает. – Мне не нужно… – Он поворачивается в мою сторону, и я юркаю за дерево, чтобы спрятаться. – Это было всего один раз. Дай мне все уладить, и я обещаю… – Он снова замолкает и слушает. – Да. Хорошо.

Выглянув из-за дерева, я вижу, что он сидит на скамейке, крепко зажав телефон в руках. Его голова опущена вниз, локти уперлись в колени.

– Привет. – Я сажусь рядом с ним. – Как дела?

Он тотчас поднимает голову и улыбается, но какой-то вымученной улыбкой.

– Привет, Джейд. Получила свой приветственный пакет?

Я достаю огромную папку, которую он наверняка уже заметил.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: