— Жаль. Я полетела бы. Даже если не смогла бы вернуться. Вместе с тобой, конечно. Стать матерью-прародительницей для целого мира… я думаю, это достойная цель.

Они помолчали.

— Здесь, на ветру, холодно, — сказал Анмай через минуту. — Учти, спускаться гораздо труднее.

Хьютай знала, что он прав. Когда они выбрались на песок, она устало прислонилась к боку куба. Анмай сел рядом с ней. Вдруг, краем глаза, он заметил странную белесую фигуру, показавшуюся из-за стены — она была метрах в двухстах или трехстах и тотчас исчезла, едва он повернул голову. Но Вэру знал, что ему не показалось.

— Здесь лемуры, — очень тихо сказал он.

Они бегом вернулись к вертолету и Вэру взял из машины автоматическую винтовку. Лишь после этого они пошли к морю, за своими вещами.

— Надеюсь, тебе достаточно этого? — спросил он, одеваясь. — Лемуры умеют нападать внезапно.

— Но теперь-то нам нечего бояться, правда? — Хьютай показала на оружие в его руке. — Я хочу увидеть тут как можно больше.

— Куда же мы пойдем?

Она улыбнулась ему, невозмутимо поправляя волосы.

— Туда, где всего страшнее!

* * *

Песок набивался в сандалии и паре пришлось снять их. Впрочем, им нравилось идти босиком по его холодной, мягкой, податливой поверхности. Странные сооружения вокруг были восхитительно таинственными. Они пробирались по узким шахтам полузасыпанных дырчатых кубов или, взявшись за руки, шли по идущим вниз проходам среди свернутых спиралью стен — те какими-то извернутыми изгибами переходили в гладкие дыры неведомой глубины, из которых невесомо поднимался влажный, пахнущий теплой плесенью воздух. Пустые арки вели в открытые дворики, лежавшие метра на два ниже поверхности пустыни. В основания ограждавших их стен углублялось множество квадратных нор, таких низких, что вползти в них можно было лишь на четвереньках.

Хьютай неизменно выбирала самые темные и зловеще выглядевшие места. Она вела его все дальше. Кроме строго геометрических форм стали попадаться округлые топологические, иногда сплетавшиеся в головоломные узлы. Анмай чувствовал, что за ними все время следят — белесые фигуры показывались и исчезали прежде, чем он успевал взглянуть на них.

Следуя за любимой, скрывшейся в совершенно темном узком проходе у основания дырчатого многогранника, он вдруг подумал, что столь упорные поиски затаившегося зла могут привести прямо к нему. Когда он впервые, в возрасте четырнадцати лет, попал сюда, то делал то же самое, ошалев от безнаказанности, пока не…

Его размышления прервал удивленный вскрик, а затем удаляющийся шорох. Он инстинктивно бросился вперед. Его цепкая босая ступня вывернулась, тщетно пытаясь удержаться на гладком склоне. Анмай упал, заскользил, и, съехав на несколько метров, полетел вниз, в едва заметно блестевшую воду. Он успел вытянуться и вошел в нее руками вперед. Удар не оглушил его, и вынырнув, он понял, что оказался на дне цилиндрической шахты. Четыре глубоких каменных ниши над самой водой были едва различимы в царящей здесь темноте. Выше зияло множество узких наклонных жерл, а над ними едва заметно светился круг неба. Взобраться наверх по гладкой отвесной стене было невозможно; Анмай подплыл к низкой каменной платформе и в через миг уже отряхивался. Хьютай присоединилась к нему секундой позже. Оба дрожали. Вода была почти ледяной.

— Надо смотреть под ноги, — сказал Вэру, пытаясь сдержать ярость. Он утопил винтовку и жалел, что не догадался взять с собой хотя бы нож.

— Пол внезапно стал гладким, — тихо ответила Хьютай. — Когда я наступила на него. Так бывает?

— Не знаю, — Анмай торопливо выбрался из промокшей насквозь одежды. Хьютай последовала его примеру. — Зато я знаю, как устроены эти штуки. В общих чертах. Здесь, вообще-то, есть выход, но он внизу, под водой. Его еще нужно найти, — он поежился. — Ты думаешь, это будет приятно?

— А разве у нас есть выбор? — она подняла его руку.

Огонек на браслете квантовой связи погас — проникшая внутрь вода испортила механизм. Анмай в бешенстве замахнулся на подругу, потом вдруг отвернулся и сел у стены, опустив голову.

— Прости, — тихо сказал он. — Но ты понимаешь, что здесь, так далеко от вертолета, нас не найдут, если мы застрянем?

— Я виновата, извини. Но нырять придется все же тебе — у тебя это лучше получается.

Анмай усмехнулся и, глубоко вдохнув, бросился в воду. Он погрузился метров на двадцать, но так и не достиг дна, а всплывая со страхом услышал глухой тянущий стон в глубине, — далеко, но все его тело завибрировало. Шахта явно сообщалась с морем, где жили не одни только бакты. Тем не менее, он нырял еще несколько раз, пока не нашел проем; тот оказался не очень глубоко.

Когда он, отогреваясь, прижался к дрожащей, но не пытавшейся отстраниться Хьютай, та сказала:

— Я подвела тебя. Мне очень стыдно.

— Ну, я все же отыскал выход… — он замолк, глядя на воду в шахте.

Она колебалась — или это еще не улеглась рябь?

Когда через секунду в шахте гулко плеснуло, Хьютай вздрогнула, прижимаясь к нему.

— Это лишь рыба!

— Да? Конечно, но некоторые из них могут перекусить нас с тобой пополам!

В шахте вновь плеснуло. Затем из воды бесшумно поднялось черное тело, воронкой расширявшееся кверху. У жуткого создания не было ни морды, ни глаз — лишь огромная зияющая пасть, скрывающая в своей глубине треугольник острых челюстей. Тварь повернулась, словно высматривая их, затем двинулась к нише.

Пара попятилась, но, отступив на несколько шагов, уперлась спинами в камень. Хьютай вскрикнула. Анмай закрыл ее собой. Едва он подумал, что тварь, наткнувшись на край ниши, не сможет двигаться дальше, как та, словно в страшном сне, опустила воронку и с жутким хлюпаньем поползла к ним по полу. Теперь она напоминала гигантскую, толщиной с его ногу, пиявку. Ее движения были мощными, но странно медленными и неуверенными. Судорожные толчки почти невидимого в темноте черного тела вызывали страх и отвращение. Вэру испуганно всматривался во мрак подземелья. Умхаги, смертельно опасные в воде, вне ее были почти беспомощны — но их челюсти даже на суше могли спокойно отхватить ступню. Тварь все вытягивалась из воды и подползла уже так близко, что вот-вот могла их коснуться…

Руки Хьютай отчаянно вцепились ему в плечи, она всхлипнула. Он сбросил их, на мгновение накрыв ладонью испуганно вздрогнувший живот девушки, потом, неожиданно для себя, высоко прыгнул и приземлился на тело твари, сразу за пастью. Скользкая шкура под его босыми ногами глубоко вмялась, хрустнули хрящи и длинное тело застыло, судорожно подергиваясь. Осторожно поднявшись, Вэру с усилием сбросил тяжелую тушу обратно в воду — она тут же исчезла в ней — и обернулся. Хьютай застыла, закрыв глаза и прижав руки ко рту. Через несколько секунд ей удалось заговорить.

— Ты цел?

— Нет, если ты о стыде. Мы испугались твари, у которой нет даже скелета! Умхаги — что-то среднее между червем и рыбой. Хордовые, но не позвоночные. Земноводные.

— А тебе не было страшно? Дотронуться до такого…

Вэру, став на колени, мыл покрытые слизью ладони.

— Страшно. Но ты так испугалась…

— За тебя! Он мог тебя схватить.

Он сел, чтобы вымыть ступни.

— Не думаю. Он был… медлителен. И вряд ли он хотел напасть на нас. Скорее всего — просто отложить яйца или что-то в этом роде.

— Отложить в нас?

Он сильно рванул ее за руку.

— Хватит! Если тебе нравится себя запугивать, учти — нам придется нырять туда, чтобы выбраться!

Хьютай вздрогнула.

— Там могут оказаться другие — еще больше.

— Да, но у нас просто нет выхода. Через несколько часов сюда прилетят, только когда — и кто — нас найдет, я не знаю. Здесь живут рхарриты, между прочим. Внизу что-то пело в воде. Я слышал. Если появится он… Я бы предпочел, чтобы умхаг откусил мне руки и ноги — это простая смерть.

— Но если умхаг схватит под водой?

Анмай улыбнулся.

— Схватит — вырывайся. Ты сильная. Ладно, ныряем. Проем прямо под нами.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: