Селия подняла бровь:
– Ты мне соврала, сказав, что собираешься поработать.
Под суровым взором будущей мачехи Сэм скорчилась:
– Ну, да, я делаю это время от времени. То есть вру. Для тебя это будет проблемой?
Селия бросила выразительный взгляд через плечо Сэм на Ника и улыбнулась:
– Если он тому причиной, то, полагаю, я тебя прощу. На сей раз.
Сэм представила ей Ника и, когда уже нельзя было откладывать ни секундой дольше, встретила с другого конца комнаты суровый взгляд отца. Прошла к нему и наклонилась, целуя в щеку.
– Извини, что заставила тебя беспокоиться.
– Я беспокоился еще три часа назад, но мы об этом поговорим позже. Кого это ты с собой привела?
Зная, что отец уже полностью посвящен в то, кто такой Ник, она кивнула в его сторону:
– Папа, это Ник Каппуано.
Действуя согласно инструкции, Ник пожал Скипу правую руку:
– Рад познакомиться с вами, заместитель начальника полиции Холланд.
– Каков льстец. Вижу, кое-кто хорошо вас натаскал, как обращаться со стариком.
– Понятия не имею, о чем вы говорите, сэр.
В глазах Скипа плескалось веселье.
– Утренние подарочки? – спросил он, показывая на повязку над глазом Ника.
– Задело, но жить буду.
Сэм представила Каппуано шефу Фарнсуорту.
– Детектив Хиггинс, мэм, – представился Сэм другой коп. – Отдел саперов.
– Я видела вас на месте, – подтвердила та, хотя ей и не верилось, что он детектив. С песочными волосами, подстриженными ровно над гладким как у младенца лицом, он выглядел едва ли старше новичка, только что выпущенного из академии. – Что вы нашли?
– Два ВУ в вашей машине. – Специально для Ника и Селии добавил: – Взрывные устройства – одно на зажигании, второе запасное. Только одно сработало. Взорвись оба, мы бы с вами здесь не разговаривали.
Сэм с трудом сглотнула и не стала возражать, когда Ник положил руку ей на поясницу.
– Это еще не все, – продолжил Хиггинс. – Когда мы прошлись по машинам, которые были поблизости, то нашли еще два, прикрепленных к черному «БМВ». – Ник и Сэм раскрыли рты. – Зарегистрированного на вас, мистер Каппуано.
Словно все кости вдруг превратились в желе, Сэм осела на диван.
– Почему? – прошептала она. – Почему они выбрали его своей целью?
– Когда вы вошли, мы как раз это обсуждали, – сообщил шеф Фарнсуорт. – Если замешаны Джонсоны и их подельники, то лучшая версия, по-моему, «вы забрали мое, я заберу ваше». Чистейшая и простейшая месть. Джонсоны хотят твоей смерти или наказания. Как они узнали бы машину Каппуано?
– Я в ней ездила, – призналась Сэм. – Недавно. И у меня несколько раз возникало чувство, что кто-то за мной следит.
– Детектив Круз предположил связь, скорее, с делом О’Коннора, чем с Джонсоном, – вмешался Малоун. – Стоит приглядеться, особенно потому что заодно выбрали целью Каппуано.
Фарнсуорт повернулся к Нику:
– Вам известно что-нибудь, что могло связывать сенатора с террористами или терроризмом?
– Он бывал в Комитете национальной безопасности, работая в основном над законом об иммиграции, но его коротко проинструктировали об антитеррористических инициативах. Нас обоих.
– Хотелось бы разобрать по косточкам закон, который он проводил, – заметила Сэм. – Возможно, я что-то в этом проворонила. Я думала на брошенных любовниц, но они обычно не подбрасывают бомбы.
– Да, – согласился Малоун. – Они, скорее, стремятся отрезать члены.
– Вот поэтому я сосредоточила внимание на личной жизни. – Сэм встала и заходила по комнате. – Мы обнаружили череду недавних любовниц, некоторые жаловались на его, э, пристрастия. – Она послала сочувственный взгляд Нику, поскольку он слышал об этом впервые. – Но, возможно, Круз прав. Может, эта «Лорена Боббит» хочет сбить нас с толку.
– Ему отрезали член? – вскрикнул Хиггинс, покрываясь бледностью.
– Эту деталь мы ухитрились скрыть от прессы, – выразительно глядя на детектива, сказал Фарнсуорт.
– Да, сэр. – Хиггинс встал, чтобы откланяться. – Мне лучше вернуться в лаборатори.
Сэм закатила глаза:
– Возвращайтесь в свою нору, Хиггинс, и оставьте грязную работу тем, кто в поле.
– Это по вашей части. Я пошлю вам данные, когда они у меня появятся, но могу сказать, что действовали грубо, и вы счастливо отделались, сержант. Вам чертовски повезло.
– Да, – согласилась Сэм. – Я в курсе.
Она проводила его взглядом до выхода, повернулась и увидела, что все мужчины уставились на нее.
Явно почуяв приближение большой битвы, Селия ретировалась в кухню.
– Прежде чем все вы наброситесь, – сказала Сэм. – Хочу кое-что сказать. Пожалуйста, послушайте и не прерывайте.
Когда они молча согласились, она прижала кулак к болевшему желудку и секунду смотрела каждому в глаза – папе, своему герою и опоре, шефу Фарнсуорту, лучшему другу и уважаемому вожаку, капитану Малоуну, боссу и наставнику, и Нику, быстро ставшему самым важным для нее человеком. Все они заботились о ней. В этом она не сомневалась, как не сомневалась и в том, что они не остановятся ни перед чем, чтобы защитить ее.
– Уверена, что вы двое уже состряпали план, как бы засунуть меня в безопасное место на неделю, – обратилась Сэм к отцу и начальнику, – но этого не будет. – Не успели они выразить протест, как она подняла руку и остановила их: – Я буду работать над делом, пока его не закрою, и не собираюсь позволять какой-то шпане или террористам, или кто там подложил бомбу в наши с Ником машины, убрать меня с улицы. Пусть они не думают, что у них какая-то власть надо мной, я собаку съела на этой работе, и вы это знаете. – Помолчав, она снова посмотрела в глаза каждому. – Я знаю, вы беспокоитесь. Но если хоть немного заботитесь обо мне, то не станете просить меня стать трусихой. Не стану отрицать, эта бомба меня чертовски напугала. – Сэм посмотрела на Ника. – Когда я увидела твое окровавленное лицо, у меня чуть сердце не остановилось. Поэтому я хочу их достать. Даже если нет других причин, кроме того вреда, что они причинили тебе, уже это для меня недопустимо. – Жесткое выражение на лице Ника смягчилось, улыбка, засиявшая в его глазах, наполнила сердце Сэм чувствами, прежде ей незнакомыми. Обращаясь к шефу, она заявила: – Дайте мне работать. Я буду действовать со всей предосторожностью. Буду изучать версии здесь и оставаться как можно ближе к дому, но прятаться я не буду. Смею утверждать, что любой из вас скорее не ушел бы с линии огня, чем сбежал бы от подонка, который думает, что может выкинуть нас, как вчерашний мусор.
Наступила минута полнейшей тишины, в течение которой Сэм заметила, что Фарнсуорт и Малоун смотрят на ее отца, и поняла, что они ждут от него подсказки.
– Я бы хотел видеть этот закон об иммиграции, – наконец промолвил Скип. Он посмотрел на Ника. – Я помешан на политике, у меня для этого куча времени. Я мог бы что-нибудь нарыть полезное.
– Я достану его для вас. – Ник глянул на часы и встал. – Моя команда должна уже возвратиться из Ричмонда, разрешите мне позвонить. Какой формат документа вы предпочитаете?
– Лучше факс. Мы можем получить его прямо на читающее устройство. Так я смогу просматривать сразу по две страницы за раз.
Скип продиктовал номер и последовал за Ником в кухню.
– Я поеду в лабораторию, чтобы поторопить их обработать данные по бумеру, - натягивая плащ, сообщил Малоун.
Сэм осталась наедине с шефом.
– Я знаю, что вы хотите сказать.
– Разве?
Она сникла под гневным взглядом и, торопливо выговаривая слова, произнесла:
– Простите, что солгала вам насчет Ника. Но я так боялась, что вы снимите меня с дела, а после дела Джонсона мне необходима эта работа. Вы же знаете. Я пыталась побороть то, что между нами происходило, но он всегда был рядом, попадался на каждом шагу, и я… Почему вы улыбаетесь?
– Знаешь, ты сейчас ведешь себя в точности, как в двенадцать лет. – Он сделал к ней шаг и перестал улыбаться. – Но если вы когда-нибудь, хоть когда-нибудь, сержант, солжете мне хоть раз, я собственноручно отберу ваш значок. Все ясно?