Сзади неё женщины кричали и хихикали, как глупые школьницы. «Серьёзно? Кто хочет получить такой приз? Отвратительно!», — подумала она.
Достигнув выхода, Лизетт ещё раз взглянула на толпу людей, надеясь найти Джона … Он красив, привлекателен и сексуален… но кроме этого в нём есть что-то ещё. Что-то, о чём пишут в любовных романах, в нём есть химия, и это не может ни привлекать.
«Я должна поскорее выбраться отсюда», — сказала она себе. Лизетт потянулась к дверной ручке, но сразу же остановилась. Комната затихла в ожидании. Послышался мягкий голос организатора:
— И главным победителем становится…Мисс Лизетт Берк.
Лизетт остолбенела, не понимая, что назвали её имя. «Невозможно», — подумала она.
После короткой паузы организатор повторил имя:
— Лизетт Берк, Вы - удачливый человек. Только что Вы выиграли свидание с миллиардером мечты -Джонатаном Винчи! Поднимитесь на сцену и заберите свой приз!
«О, мой Бог!» — кричала она внутри. «Джонатан? Джон? Он самый богатый миллиардер Восточного побережья? Это не возможно? Миллиардер? Джон? Это безумие», — думала она, когда поднималась на сцену.
Джон стоял рядом с господином Скоттом. Почему он не сказал ей? Почему лгал о своей работе? Лизетт чувствовала себя глупышкой. Он, вероятно, решил поиграть с ней, подшутить над бедной простушкой. Винчи был не такой, как она. Он — элита. А, если бы, Лизетт знала, кем был Джон, смогла бы не поддаваться его чарам? Она не знала что дальше делать и как быть, ей хотелось бежать далеко из этого «ванильного» рая элиты. Но одно Лизетт знала точно — пути назад нет. Или есть?
— Я щедро отдаю свой приз любому, что хотел бы его получить! — пролепетала она. Как бы она хотела оказаться дома, в тёплой ванне и забыть об этом ужасном вечере. Лизетт сердито развернулась и вышла из здания.
Прохлада ночного воздуха умерила её пыл. Усаживаясь в лимузин, Лизетт чувствовала себя подобно Золушке. Совсем скоро наступит полночь и карета превратиться в тыкву, а она в самую обыкновенную девушку. Лимузин тронулся с места, оставив позади этот вечер и все воспоминания о нём.
Глава 3
Комнату заполняли звуки оркестра, который играл песню о любви. Они скользили по мрамору, их движения были уверенными, как будто они танцевали вместе уже много лет. Одна её рука обхватывала его плечо, а другая спину. С каждой секундой танца она приближалась к нему всё ближе и ближе. Вскоре их тела соприкоснулись и стали единым целым. Его мягкая рука находилась на её талии. Ни один из них не мог отвести взгляда от партнёра. Она облизала губы, когда его рука прошлась по её спине. Подводя ладонь к тонкой лямке своего красного платья, и слегка наклоняя голову, она намекала: «Поцелуй меня». Именно это он и сделал. Её дыхание участилось, поскольку это было его первое прикосновение. Она застонала от удовольствия, когда он потянул за лямку платья. Её бёдра плотно прижались к твёрдой выпуклости в его брюках. Не было и сомнения: он хотел её также сильно, как и она его. Теперь нежные мужские губы блуждали по её шее, подбородку. Желая чего-то большего, она расстегнула пуговицы на его рубашке и увидела шесть кубиков пресса. Его губы нетерпеливо покрывали поцелуями её обнажённые плечи, грудь. Он мягко обводил языком соски, облизывал и сосал их, пока её ноги не начали дрожать. Только сильные мужские руки удерживали её от падения. Ей нравились эти прикосновения, но хотелось большего. Её левая рука приспустила вторую лямку платья, полностью обнажив обе груди. Его руки собственнически обхватили обе груди, а губы прокладывали дорожку по её телу, спускаясь всё ниже и ниже. Она убрала его руки со своей груди, чтобы подхватить платье, которое свободно облегало бёдра. Одним резким движением кусок красной ткани упал на мрамор, и она осталась лишь в одних кружевных трусиках. Он притянул её ближе, обхватив за бёдра. Его рука опустилась под кружевные трусики и начала ласкать нежную кожу сначала медленно, а затем всё быстрее и быстрее. Её тело потянулось навстречу его рукам, давая понять, что хочет большего. Но, как только она это сделала, темп музыки изменился. Звуки стали громкими и раздражающими…как звуковая серена…как гудок…они отвлекали…
Медленно и неохотно Лизетт открыла глаза, понимая, что звонит её сотовый телефон. Это была только мечта. Сладкая, замечательная, но, тем не менее, мечта.
Часы на её тумбочке показывали 8:00. «Не надо гудеть, — сказала она тихо своему телефону, — сегодня ведь суббота».
Гудки продолжались. «Как можно быть таким невоспитанным и звонить настолько рано в выходной день?» — она решила проигнорировать звонок. В конечном счёте, абонент может оставить ей сообщение на голосовой почте. Она закуталась в одеяло, с надеждой проспать всё утро, но телефон продолжал гудеть. «Должно быть, что—то важное, — подумала она и схватив телефон, ответила:
— Привет.
Незнакомый мужской голос сказал:
— Доброе утро. Могу я услышать мисс Лизетт Берк?
— Это Лизетт Берк,— сказала она зевая.
— Здравствуйте, мисс Берк, моё имя — Мэтт Филлипс. Я звоню, чтобы назначить дату для свидания с миллиардером мечты.
— Свидание с миллиардером мечты? — спросила она. — Я думаю, что у Вас неверная информация.
Лизетт собиралась повесить трубку, когда мужчина сказал:
— Нет, всё верно, мисс Берк. Господин Винчи попросил, чтобы я связался с Вами и назначил встречу. Вы свободны сегодня в полдень?
— Повторите, пожалуйста, Ваше имя? — попросила она.
— Меня зовут Мэтт Филлипс. Я – личный помощник господина Джонатана Внчи.
Ах, конечно, его личный помощник:
— Господин Филлипс, Вы знаете сколько времени?
— Да, мисс Берк. Я приношу свои извинения за то, что побеспокоил Вас в столь ранний час. Но господин Винчи попросил составить его расписание на сегодняшний день, поэтому я должен уточнить время Вашей с ним встречи.
— Время нашей с ним встречи? О чём Вы говорите, господин Филлипс? В мои планы никогда не входила, и не будет входить встреча с господином Винчи.
Мужчина откашлялся и продолжил:
— Мне сообщили, что вы стали победителем вчерашней лотереи. И я звоню для того, чтобы назначить встречу с миллиардером мечты, с господином Винчи.
Лизетт пыталась проанализировать только что услышанные слова. Джон не захотел тратить своё время и поручил помощнику разобраться с надоедливой Лизетт. Видимо, Джон был занят куда более важными делами, чем свидание с Лизетт. Но её это не удивило. Всемогущему господину Винчи предстояло узнать, что время для Лизетт очень ценно, и она не собирается тратить его на встречу с ненужным человеком:
— Господин Филлипс, пожалуйста, сообщите господину Винчи, что я не желаю получать свой приз. Пусть переиграют лотерею и выбирают нового победителя.
— Извините, мисс Берк, но этого сделать невозможно. Мероприятие закончено, и Вы являетесь главным победителем лотереи.
— Что ж, в таком случаи объясните господину Винчи, что он может начать подготовку к встрече.
— Все приготовления уже сделаны. Вы должны быть одеты и готовы к полудню, я пошлю за вами автомобиль. Я обещаю, что Вам понравится место, которое я выбрал.
— Вы выбрали место встречи? Прекрасно!
— Да, господин Винчи попросил, чтобы я всё устроил.
— Неужели? Господин Винчи не смог организовать встречу сам, поэтому поручил это вам?
— Господин Винчи очень занят сегодня, у него много работы. Однако, он перестроил свой график, что встретится с Вами сегодня днём.
О, конечно, господин Винчи слишком занят даже для того, чтобы сделать пятиминутный звонок. А на самом деле он сидит в своём кабинете, ожидая, когда кто-нибудь спасёт его от скуки:
— Вы полагаете, что я свободна в полдень? Неужели, господин Винчи думаешь, что у меня нет никаких планов на сегодня?