— Самое главное знать, что мы идем по верному следу. Если мы будем знать наверняка, нас уже ничто не остановит.
Потом она задумчиво добавила:
— И еще. Как вы думаете, почему эта Тирза Грей так с вами разоткровенничалась? Почему она затеяла этот разговор?
— Разумный ответ один — просто у нее не все дома.
— Я не об этом. Я спрашиваю, почему именно вас она выбрала в наперсники? Именно вас? Не кроется ли в этом какая-то связь?
— Связь с чем?
— Постойте, я должна сообразить.
Я замолк. Джинджер покивала выразительно и сказала:
— Допустим. Допустим так. Эта самая Пэм знает о «Белом Коне» весьма приблизительно — что-то слыхала, кто-то при ней проговорился. На таких обычно при разговоре не обращают внимания, а у них между тем ушки на макушке. Может быть, кто-то услышал, как она вам проболталась тогда в ночном клубе, и взял ее на заметку. А потом вы к ней явились с расспросами. Но и о том, что вы приходили и расспрашивали ее, тоже узнали. Спрашивается: почему вас все это может интересовать? Причина одна — вы возможный клиент.
— Но, подумайте…
— Это вполне логично, говорю вам. Вы что-то слышали, хотите разузнать побольше в своих собственных целях. Вскоре вы появляетесь на празднике в Мач Ди-пинг. Приходите на виллу «Белый Конь» — наверно, сами попросили, чтобы вас туда взяли — и что получается? Тирза Грей, не мешкая, приступает к деловым переговорам.
— Возможно и так. — Я подумал с минуту. — Как по-вашему, она действительно что-то такое умеет, Джинджер?
— У меня один ответ — ничего она не умеет. Но случаются всякие странные веши. Особенно с гипнозом. Вот приказывают тебе: завтра в четыре часа пойди и откуси кусок свечки — и ты это проделываешь, сам не зная почему. В этом роде. А с Тирзой — не хочу верить, но ужасно боюсь — вдруг умеет.
— Да, — сказал я мрачно. — И я тоже.
— Я могу потрясти немножко Лу, — задумчиво предложила Джинджер, — знаю, где ее можно встретить. Но самое главное — увидеться с Пэм.
Это мы устроили с легкостью. Дэвид был свободен, мы договорились поехать в варьете, и он явился в сопровождении Пэм. Ужинать мы отправились в «Фэнтази», и я заметил, что после продолжительного отсутствия — Джинджер и Пэм пошли пудрить нос — девушки вернулись друзьями. Никаких опасных тем по совету Джинджер в разговоре не затрагивали. Наконец, мы распрощались, и я повез Джинджер домой.
— Особенно докладывать нечего, — весело объявила она. — Я успела пообщаться с Лу. Они поссорились из-за парня по имени Джин Плейдон. Отменная дрянь, насколько я знаю. Девчонки по нему с ума сходят. Он вовсю ухаживал за Лу, а тут появилась Томми. Лу говорит, он охотится за Томмиными денежками. Одним словом, он бросает Лу, и она, конечно, в обиде. Она говорит, ссора была пустяковая — слегка поцапались.
— Поцапались! Она у Томми половину волос выдрала.
— Я рассказываю, что слышала от Лу.
— Она, похоже, не очень скрытничала.
— Да, они все любят поговорить о своих делишках. Со всяким, кто только станет слушать. В общем, у Лу теперь новый дружок — тоже отменный болван, но она от него без ума. Значит, ей бы вроде незачем обращаться к «Белому Коню». Я его упомянула, но она никак не прореагировала. По-моему, ее можно исключить из числа подозреваемых. Но, с другой стороны, у Томми были серьезные планы насчет Джина. И Джин за ней ухаживал вовсю. А как с мачехой?
— Она за границей. Завтра приезжает. Я ей написал, просил разрешения заехать.
— Прекрасно. Мы взялись за дело. Будем надеяться, оно у нас пойдет.
— Хорошо бы с толком!
— Толк будет, — бодро ответила Джинджер. — Да, кстати. Вернемся к отцу Горману. Считаю, что перед смертью та женщина рассказала ему что-то такое, из-за чего его убили. А кто она была? Нет ли в ее истории чего-нибудь полезного для нас?
— Я о ней мало знаю. Кажется, ее фамилия была Дэвис.
— Ну, а побольше вы о ней не могли бы разузнать?
— Я посмотрю.
— Если мы о ней выясним побольше, может, поймем, как она узнала то, что ей было известно.
— Понимаю.
На другой день я позвонил Джиму Корригану и спросил его, что он знает об этой женшине.
— Кое-что знаю, но совсем немного. Ее настоящая фамилия Арчер, и муж у нее был мелкий жулик. Она от него ушла и взяла свою девичью фамилию.
— А что за жулик? И где он сейчас?
— Да так, промышлял по мелочи. Воровал в универмагах. Всякие незначительные преступления. Несколько судимостей. А сейчас его уже нет — умер.
— Да, фактов не много.
— Не много. В фирме, где миссис Дэвис работала в последнее время — учет спроса потребителей, — о ней ничего не знают.
Я поблагодарил его и повесил трубку.
Глава XII
Рассказывает Марк Истербрук
Через три дня мне позвонила Джинджер.
— У меня для вас кое-что есть, — сказала она, — фамилия и адрес. Записывайте.
Я взял записную книжку.
— Давайте.
— Брэдли — это фамилия, адрес — Бирмингем, Мьюнисипалсквер Билдингз, 78.
— Черт меня побери, что же это?
— Одному богу известно. Мне — нет. И сомневаюсь, известно ли самой Пэм.
— Пэм? Так это…
— Ну да. Я основательно поработала над Пэм. Я же вам говорила: из нее можно кое-что вытянуть, если постараться. Я ее разжалобила, а там все пошло, как по маслу.
— Каким образом? — спросил я с интересом.
Джинджер засмеялась.
— Девушки друг друга должны выручать и все такое. Вы не поймете.
— Нечто вроде профсоюза?
— Пожалуй. Одним словом, мы вместе пообедали, и я малость поскулила насчет своей любви и разных препятствий: женатый человек, жена ужасная, католичка, развода не дает, терзает его. И еще: она тяжело больна, мучится, но может протянуть много лет. Для нее лучше всего было бы умереть. Хочу, говорю, воспользоваться услугами «Белого Коня», но не знаю, как до него добраться, и, наверно, они ужасно много заломят. Пэм говорит, да наверняка она слышала, что они просто обдирают людей. А я говорю: «Но у меня скоро будут средства: дядя, ужасный милашка, жаль что он при смерти», — и это подействовало. А как же с ними связаться? И тогда Пэм выложила мне эту фамилию и адрес. Надо сперва повидаться с ним, уладить деловую сторону.
— Невероятно! — воскликнул я.
— Согласна.
Мы помолчали.
Потом я спросил недоверчиво:
— Она так прямо все и рассказала? Не побоялась?
Джинджер ответила сердито:
— Вы не понимаете. Девушки друг другу что хочешь скажут. И кроме того, Марк, если это дело поставлено по-настоящему, нужна же им какая-то реклама. То есть им все время нужны новые «клиенты».
— Мы с ума сошли, если верим в такое.
— Пожалуйста. Сошли. Вы поедете в Бирмингам к мистеру Брэдли?
— Да. Я с ним повидаюсь. Если только он существует.
Я не очень-то верил, что есть такой человек. Но я ошибся. Мистер Брэдли существовал.
Мьюнисипалсквер Билдннгз представлял из себя гигантский улей — конторы, конторы. № 78 находилась на третьем этаже. На двери матового стекла было аккуратно выведено: «К. Р. Брэдли, комиссионер». А пониже, мелкими буквами: «Входите».
Я вошел.
Маленькая приемная была пуста, дверь в кабинет полуоткрыта. Из-за двери послышался голос:
— Заходите, пожалуйста.
Кабинет был попросторнее. В нем стоял письменный стол, на столе телефон, удобные кресла, этажерка с отделениями для бумаг. За столом сидел мистер Брэдли.
Это был невысокий темноволосый человек, с хитрыми черными глазами. Одетый в солидный темный костюм, он являл собой образец респектабельности.
— Закройте, пожалуйста, дверь, если вам не трудно, — попросил он. — И присаживайтесь. В этом кресле вам будет удобно. Сигарету? Не хотите? Итак, чем могу быть полезен?
Я посмотрел на него. Я не знал, как начать. Я не представлял себе, что буду говорить. И, наверно, просто с отчаяния, а быть может, под действием взгляда маленьких блестящих глаз, я вдруг выпалил:
— Сколько?
Это его слегка озадачило, что я и отметил про себя с радостью, но совсем не так, как должно было озадачить. Он вовсе не подумал, как, скажем, я на его месте: посетитель не в своем уме.