— Я слышала мяукание кошки. Убери ее из комнаты— я не могу спать.

Дюро Кофи ответил ей:

— Кот — это моя душа. Она всегда со мной, особенно ночью.

Целую неделю пыталась девушка схватить Дюро Кофи, но амулет спасал его. Тогда она сказала Дюро Кофи:

— Я тоскую по родине, по матери и хотела бы их навестить. Через три дня я вернусь, проводи меня.

А задумала она это для того, чтобы по дороге схватить его и съесть.

Амулет сказал своему господину:

— Когда она попросит проводить ее, пойди с ней. Она превратится в Сасабонсама и захочет схватить тебя. Ты же брось ей три боба на грудь, и увидишь, чем все кончится. Когда дойдешь до распутья дорог, которое ведет к старушке, моей хозяйке, то дальше не ходи. Вернись домой.

Попрощалась девушка со своими друзьями и попросила Дюро Кофи проводить ее. Он пошел с ней. Когда они очутились на распутье, ведущем к дому старушки, он ей сказал:

— Доброго пути! Сердечный привет твоей матери и отцу.

И полез за бобовыми зернами, чтобы проверить, там ли они, — на случай беды. И вдруг видит, что их нет. Смутился он, а потом вдруг вспомнил, что оставил их на пороге.

И сказал он девушке:

— Моя дорогая жена, мне досадно, что я кое-что забыл, — мне хотелось отдать это тебе. Постой же здесь и подожди меня. Я быстро вернусь.

Девушка сказала ему:

— Ничего, мне довольно и того, что ты уже для меня сделал. Да вознаградит тебя небо!

Но Дюро Кофи ответил:

— У нас на родине принято, что если женишься на женщине и ей ничего не даришь, то это к беде. Я должен вернуться с подарком.

Тогда девушка рассердилась и сказала ему:

— Я очень хорошо понимаю — ты хочешь убежать. Но я не отпущу тебя никогда и ни за что.

— Что ты! — удивился Дюро Кофи. — Разве я сделал что-нибудь такое, из-за чего должен бежать? Не говорят ли так человеку, которого презирают? Разве тебе мало знака любви, который я хочу тебе принести? А чтобы ты не сомневалась во мне, оставь себе мои одежды до моего возвращения.

А он был в роскошных одеждах.

Потом он снял все, кроме набедренной повязки, и пустился в дорогу.

Когда он вернулся, девушка очень обрадовалась. Она не дала ему надеть одежды, а сразу же превратилась в Сасабонсама. Но Дюро Кофи с силой бросил ей на грудь три боба, и она превратилась в смирную собаку. Позвал ее Дюро Кофи и подарил своей старой благодетельнице.

Обрадовалась старушка этому подарку — ей уже давно хотелось иметь собаку. Порадовала ее и благодарность Дюро Кофи, и она сказала ему:

— Я желаю тебе много счастья. Теперь тебе не о чем беспокоиться. На всем свете нет никого, кто мог бы тебе причинить зло. Следи хорошенько за своим амулетом. Он спасет тебя от всех бед и от нужды. У тебя будет все, чего бы ты ни пожелал.

С радостью поблагодарил он старушку и отправился домой.

И все, что предсказала старушка, исполнилось: он стал очень богатым.

Сказки народов Африки _11.jpg

Сказки народов Африки _12.jpg

СКАЗКА МАНДИНГО

КАК ПОЯВИЛСЯ МЕСЯЦ

Давным-давно, когда еще не было луны, не было и смерти. А с неба свисала цепь. Когда люди уставали от жизни, взбирались они по цепи на небо выше облаков.

Жил тогда кузнец по имени Фазого Ба Си, очень искусный в своем ремесле. Жизнью он не был доволен. У всех людей было много детей, особенно сыновей, у него же были только дочери и ни одного сына. Это огорчало его. Он должен был сам разжигать угли, сам раздувать меха, и все другие работы ему тоже приходилось делать самому. Нередко гневался он и однажды сказал людям:

— С меня довольно, ухожу на небо.

Люди отвечали ему:

— Подожди немного, у тебя еще будут сыновья, и тогда станет тебе легче.

И остался Фазого Ба Си. Но однажды, когда он докрасна раскалил кусок железа, то снова пришел в гнев, взял железо и влез на небо. Увидели это его дочери и последовали за ним.

— Пойдем за нашим отцом, и пусть за нами больше никто не подымается, — сказали они.

И с того времени люди начали умирать: они потеряли цепь, когда кузнец со своими дочерьми ушел на небо.

А железо, которое кузнец только что выковал, стало месяцем. И когда месяц узким серпом встает на вечернем небе, говорят: «Вот Фазого Ба Си раскалил свое железо». Когда полный месяц сияет на небе, говорят: «Вот кузнец закончил свою работу». А около месяца — две маленькие звездочки. Их видно только в очень ясную ночь. Это дочери кузнеца.

Сказки народов Африки _13.jpg

СКАЗКИ ХАУСА

ВОДА ЛАДИ

Это рассказ о воде Лади. Один охотник построил хижину в густом лесу. Он родил двух детей, а затем умер. И остались после него девочка и мальчик. Так они и росли. Когда юноша шел на охоту, он оставлял свою сестру в хижине, набирал колючих веток и закрывал вход. Когда он возвращался из леса, говорил:«Фацимата, Фацимата, Магира, открой мне дверь, чтобы я смог войти, Магира, открой мне дверь, чтобы я мог войти, чтобы я мог выйти, слон города». 1 Он делал так всегда, когда приходил из леса. И как-то раз одна шепелявая гиена подслушала эти слова. Когда он ушел в лес, гиена пришла и сказала:

— Фаджимата, Фаджимата, Магиа, открой мне дверь, чтобы я мог войти, чтобы я мог выйти, Магиа, Открой мне дверь, чтобы я мог войти, слон города.

'Слон города — то есть самый сильный человек,

Но девушка сказала:

— Нет, я знаю тебя, ты гиена.

Тогда гиена отправилась к льву. Лев дал ей средство от шепелявости, и она возвратилась и сказала:

— Фацимата, Фацимата, Магира, открой дверь, чтобы я мог войти, чтобы я мог выйти, слон города.

И вот девушка открыла дверь, а гиена схватила ее и проглотила. Когда старший брат девушки пришел домой из леса, он сказал:

— Фацимата, Фацимата, Магира, открой мне дверь, Магира, открой дверь, чтобы я мог войти, чтобы я мог выйти, слон города.

Но молчание было ему ответом. И так он сделал три раза, а затем силой открыл дверь, вошел, но не увидел девушки. Тогда он вышел, взял свою калебасу и отправился в путь; пришел он ко входу в берлогу гиены и увидел там девичьи бусы и одежду.

«Это сделала гиена», — догадался он и пошел дальше. А там был пруд, где все лесные звери окрестных мест пили воду. И другой воды здесь не было. Пошел он к тому пруду, взял свою волшебную калебасу и вычерпал всю воду. А потом пошел, влез на дерево и уселся там. И вот прошло стадо слонов пить воду. Тогда он сказал:

— Эй, слон, куда ты идешь?

— Я направляюсь к воде Лади, — ответил слон.

— Вода Лади высохла. Если ты дашь мне ту, что съела мою сестру, то я дам тебе воду Лади, — сказал охотник.

Тогда слон отрыгнул траву, которую он съел:

— Хаб! Ты видишь, что я съел. В животе у меня только желудок.

И слон пошел и лег, тяжело дыша. Подошло стадо буйволов, и юноша сказал:

— Ты, буйвол, куда ты идешь?

— Я иду к воде Лади, — ответил тот.

— Вода Лади высохла. Если ты дашь мне ту, что съела мою сестру, то я дам тебе воду Лади,— сказал охотник.

И буйвол ответил:

— Хаб! Смотри, что я ел, внутри у меня ничего нет, кроме желудка.

И какое бы стадо лесных зверей ни проходило, было так: он спрашивал их, и они отвечали ему, шли к устью пруда, ложились и тяжело дышали. И так было, пока не прошли все звери леса. Оставалось только стадо гиен. Наконец подошли и они; гиена, которая съела его младшую сестру, шла впереди; она торопилась пойти попить воды. И охотник сказал:

— Ты, гиена, куда ты идешь?

— Я иду к воде Пяди,— ответила гиена.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: