- А теперь - бежим, - шепнула я Джеру.

И мы побежали.

Всего минута, и мы свернули в узкий тёмный проулок, надёжно скрывший нас от чужих глаз. Всего минута, но она показалась мне вечностью: сколько раз за это время мне померещился силуэт сестры на перекрёстке или топот преследователей позади?.. Но, кажется, всё обошлось. Нам почти удалось скрыться. Там, впереди, на другом конце проулка, нас ждал оставленный мною кэб...

Оглянувшись на Джера, почти не запыхавшегося по сравнению со мной, я без лишних промедлений принялась стягивать с себя тёплый плащ. Джер тотчас посерьёзнел и взглянул на меня смятенно.

- Аманда, не нужно. Вы продрогнете.

- Не успею, - я уверенно качнула головой. - В конце улицы нас ждёт экипаж. Вот только от вашего жуткого вида извозчик пустится наутёк быстрее, чем мы успеем что-либо объяснить.

- Кэб всё равно нельзя, - отозвался Джер. - Лишний свидетель.

- Мы не останемся стоять истуканами там, куда он нас привезёт, - заверила я, подступая к нему и набрасывая плащ на его плечи. - Пойдёмте.

Проулок мы миновали быстро.

- Шэрринг-стрит, - повелела я, забираясь в экипаж, и Джер, нырнув следом, захлопнул дверь и настороженно переспросил:

- Ко мне? Аманда, там нас станут искать едва ли не в первую очередь.

- Нет, не к вам, - отозвалась я. В кромешной темноте мы не могли видеть друг друга и ориентировались только на интонации голоса, потому я постаралась придать своему тону как можно больше спокойствия.

- А к кому?

- К Белинде.

Последовала пауза.

- Акко познакомил, - пояснила я, не дожидаясь очевидного вопроса.

Джер усмехнулся, потом с облегчением выдохнул и, наконец, рассмеялся совершенно странным, почти безумным смехом. А потом вдруг нашёл мою ладонь и приник к пальцам долгим поцелуем, не то всё ещё беззвучно смеясь, не то дрожа от схлынувшего с него волной невероятного напряжения. Я замерла, не решаясь пошевелиться, ощущая во мраке его прикосновение, вполне пристойное с точки зрения всех канонов, но всё же наполненное такой неожиданной смесью эмоций и чувств, что я не знала, как мне реагировать на это.

- Спасибо, Аманда, - прошептал Джер. - Я в самом деле не надеялся, что вы придёте. То есть, разумеется, надеялся, но... не ожидал. Это было очень храбро с вашей стороны.

Я почувствовала, что краснею.

- Не так уж и очень, - отозвалась смущённо. От его слов и жестов, полных чистой, искренней благодарности, неожиданно сделалось тепло на сердце.

Меньше чем через четверть часа извозчик высадил нас на Шэрринг-стрит. Оттуда, ускорив шаг, можно было минут за десять добраться до дома Белинды. Но прежде чем отправиться в путь, мы сделали вид, будто поднимаемся на крыльцо, а Джер к тому же принялся старательно шарить по карманам плаща в поиске несуществующих ключей. Правда, в какой-то миг я осознала, что смотрел он вовсе не в свои карманы. Его взор бесстыдно скользил по изгибу моей шеи к откровенному алому корсету, к юбкам, которые ветер трепал, открывая взгляду совершенно непристойную картину с участием моих ног.

- Это платье Аннабель, - смущённо выдавила я в нелепой попытке защититься. Хорошо ещё, не позволила себе прикрыться руками подобно застуканной в чужой постели развратнице.

Джер вздрогнул, скорее от неожиданности, чем от неловкости, и заставил себя уравновесить взор на уровне моих глаз.

- Я догадался, что не ваше, - голос его прозвучал хрипло. В глазах мерцало нечто тёмное и глубокое, но что именно - я не смогла распознать.

- Пойдёмте, мистер Сандерс, - поторопила я, отводя взгляд и делая шаг вниз по ступеням. Извозчик уже давно скрылся за углом, и разыгрывать спектакль было не для кого. - Нам лучше поторопиться, если мы не хотим замёрзнуть здесь до смерти.

Белинда встретила нас на пороге, но привычно поспешила запустить посетителей внутрь и захлопнуть дверь, прежде чем обернуться и заключить Джера в горячие объятия.

- Слава богам, Эдж! - пробормотала она, и Джер поморщился от боли.

- Тише, пожалуйста. Я, кажется, не совсем цел. К тому же, нам с Амандой нужно обогреться побыстрее.

Белинда согласно кивнула и тотчас скрылась в кухне, отослав нас к растопленному камину и пообещав быстро приготовить горячую настойку от инфлюэнцы. Однако пройти в крохотную гостиную мы не успели: лишь только дождавшись своей очереди, нам навстречу чёрной стрелой вылетел Акко. Он, похоже, не знал, к кому броситься первым, но всё же закономерно выбрал Джера. Тот лишь рассмеялся, трепля кшахара по голове и уворачиваясь от его длинного влажного языка.

- Фу!.. Гадость!! Слюни!! Дружище, ты с кем-то перепутал меня!..- тон его, впрочем, не оставлял сомнений: он был настолько же рад видеть Акко, как и наоборот. Наконец, кое-как отмазавшись от поцелуев, Джер обхватил шею кшахара локтем и тепло произнёс: - Ты молодец, Акко. Ты просто невероятный, потрясающий молодец.

Кшахар воспринял его слова со всей серьёзностью - и был прав.

Когда мы наконец всё же добрались до камина, я опустилась у самого огня, с наслаждением подставляя теплу задеревеневшие пальцы.

- У вас губы совсем синие, Джер, - заметила, когда он, сбросив промёрзший плащ, присел рядом. Акко тотчас устроился у его ног, с тревогой изучая следы ожогов на его теле.

- У вас тоже были бы синие, если бы не эта помада, - отозвался Джер и добавил: - Снимите перчатки, Аманда. Быстрее отогреетесь.

- Не могу.

Джер улыбнулся уголками губ.

- Ну, бросьте. Что вам от меня скрывать?

- От вас - нечего, - ответила я и только потом осознала, как лично это прозвучало. Но ведь и правда... в последнее время Джер знал обо мне куда больше, чем кто-либо иной.

- Ну, а колдунью такими вещами и вовсе не напугаешь, - уверенно заявил он, и я, уже начав было стягивать непослушными пальцами ледяную перчатку, замерла.

- Кого не напугаешь??..

Джер хмыкнул.

- А она не сказала вам, верно?

- Белинда - колдунья???..

- Белинда - женщина, которая знает очень много полезных рецептов, - раздался добродушный голос у меня за спиной. - Впрочем, можешь называть это как угодно, Аманда. Эдж, например, с недавних пор предпочитает травить в моём присутствии байки о седых патлах, бородавках и метле.

В ту же минуту в наших руках оказались глубокие пиалы с ароматным дымившимся содержимым, и Белинда, опустившись подле Джера, принялась сосредоточенно изучать отметины на его коже. Я в свою очередь, делая вид, будто наблюдаю за нею, разглядывала Джера - тайком даже от себя. Теперь, в рыжих отблесках камина, его тело уже не казалось мне таким болезненно бледным, да и худоба его от тщедушности оказалась далека. Скорее, его можно было бы назвать жилистым и подтянутым, и я вдруг подумала, что таковым его сделали годы ежедневных полётов на кшахаре. У меня самой после столь непривычных упражнений всё тело болело по нескольку дней.

- Ожоги, - констатировала Белинда, отрывая меня от размышлений. - И только?

Джер кивнул.

- Они не успели применить ничего более кровавого. Вчера так вообще использовали бесшрамный метод - поливали водой.

- Поливали водой? - непонимающе переспросила я. - Что это за пытка? Или постойте... ледяной? Кипящей??..

- Обычной, - лаконично отозвался Джер, а Белинда пояснила:

- Если человека положить на спину и накрыть лицо тканью, а затем начать лить сверху воду, у него создаётся полное ощущение утопления.

Меня передёрнуло.

- Спасибо, - укоризненно воззрился на колдунью Джер. Белинда поймала его взгляд, удержала его на мгновение, а потом неожиданно поднялась.

- Схожу принесу целебные бальзамы, - сообщила она и быстро ретировалась из комнаты.

Оставшись наедине, с полминуты мы оба молчали. Я рассеянно остановила взгляд на закрывшейся за Белиндой двери, будто задумавшись о чём-то, а в самом деле - просто не зная, как посмотреть на Джера. Темницы, пытки, шрамы на его груди... ещё неделю назад я не верила ни одному его слову, считая его предателем и лицемером, но теперь снова не знала, что мне следует думать о нём. Двуличный? Да, возможно. Непоследовательный? Без сомнений. Трусливый эгоист? А вот в этом я уже не была так уверена. В конце концов, он не знал наверняка, что помощь придёт, но всё-таки даже под пытками не выдал мой секрет Ордену...


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: