Я мало что видел, вокруг были только волны, но чувствовал, что это не бесцельное путешествие, оно напоминало скорее полёт стрелы. Они знали, куда хотя меня отвезти, и мне казалось, что они спешили.
Вскоре мои силы покинули меня, но они не сдались. Когда я больше был не в состояние держаться, они нырнули под моё тело и подняли, так что я мог дышать. Они повернули меня в воде, так чтобы было удобно, затем одна из этих длинных морд ткнулась в мою одежду носом и зацепилась за капюшон, трое других довольно защебетали. На спине я скользил по волнам так быстро, что было невозможно утонуть.
Вода постоянно накатывала на меня, но в основном только на пару секунд… Я научился доверять животным и больше не паниковал, когда это случалось, но терпеливо ждал, когда снова всплыву, и скоро нашёл в этом ритм.
Я ощущал себя странно свободным. Мне больше не нужно было пережевать и размышлять о том, есть ли у миссии Лиандры шансы на успех, и смогу ли я её защитить. Больше не нужно было ломать голову над тем, что Серафина, возможно, была права, и моя душа — это душа Джербила Коная… Зокора оказалась права. Это бремя было для меня слишком тяжёлым, я не хотел его нести.
Теперь решение было принято за меня. Я был свободен.
Такие и похожие мысли сопровождали меня, когда умные животные тянули меня по воде, а солнце снова медленно погружалось в море. А потом, вскоре после наступления ночи, я и сам это почувствовал: появилось течение, отличающееся от того, что было раньше, слышался оглушительный рёв, который всё приближался и приближался, волны поднимались и опускались иначе, с большей силой, чем раньше. Прежде чем я понял, что происходит, трое других животных тоже ухватились зубами за мою одежду и потянули изо всех сил. Казалось, что они несли меня по воде быстрее, чем когда-либо смогло плыть «Копьё»!
Под нами поднялась волна, плавники забили ещё быстрее, потом появилось такое чувство, будто они швырнули меня вперёд… Волна подхватила меня, и, казалось, будто я лечу вниз. Когда верные животные меня покинули, я запаниковал, затем сквозь брызги заметил грубые камни, о которые разбивались волны. Я уже видел себя, как расшибаюсь об эти твёрдые скалы, но этого не случилось, камни исчезли подо мной в гребне волны, волна разбилась… и с силой швырнула меня на берег.
Долгий момент я лежал там, словно мёртвый, затем повернулся на бок, хотя болели все конечности, и, откашлявшись, выплюнул воду. Я поднял голову и увидел в темноте брызги прибоя. Это был не дружелюбный пляж, а изрезанная ограда каменных зубов, которые должны были раздавить меня… Но я лежал на каменистой земле, и лишь иногда волна накрывала мои сапоги.
Вдалеке, за рёвом прибоя, казалось, я в последний раз услышал дружеский щебет, затем оказался наедине со скалами, ревущим прибоем и каменистым пляжем.
Из последних сил я на четвереньках прополз вверх по склону. Посчитав, что теперь линия воды достаточно далеко, я обессилено остался лежать. Особенно острый камень впился мне в ноющие рёбра, я вытащил его из земли окоченевшими пальцами и отбросил в сторону, а затем заснул.
11. Огненные острова
Когда я проснулся, на полотне Сольтара появились первые следы зари, но на этот раз ночь была не ясной; тяжёлые тучи надвигались с севера, первые тучи, которые я видел за долгое время. Где-то к вечеру, возможно, даже пойдёт дождь. На спине моя одежда высохла, только на животе она была ещё влажной.
Я с трудом встал сначала на четвереньки, затем, опираясь о камень, мне удалось подняться на ноги. Все сухожилия и мышцы запротестовали.
Всё моё тело было измученно, и какая-то непривычная тяжесть охватила мои кости. Меня мучила жажда, а живот урчал, как будто собирался съесть камни.
И их здесь было вдоволь, но больше ничего.
Я посмотрел туда, где лежал, и покачал головой. Каменная постель лишь доказывала, что человек может спать где угодно, если только достаточно устал.
Затем я поднял глаза и обнаружил ещё больше камней, твёрдые, зазубренные и угловатые чёрные камни, между которыми лишь тут и там проглядывал пучок травы. Неподалёку всё ещё бушевал прибой, ударяясь о чёрный базальт. Дельфины спасли меня, но безопасная земля была такой унылой и бесплодной — пустыня из чёрных камней — что могла любого лишить надежды.
Я отправился в путь, стараясь не думать о воде или вкусном жарком Зиглинды. С трудом поднявшись по склону, я увидел причину этого вездесущего чёрного камня: на заднем плане возвышался взорванный конус — вулкан, из жерла которого всё ещё поднимался дым. Оттуда до воды свой путь проложил чёрный язык, у подножия которого я и оказался, но справа и слева было зелено, также встречались деревья, а неподалёку, с правой стороны от меня, возвышались развалины башни, стоящей на скалистом утёсе.
По крайней мере, эту негостеприимную землю когда-то населяли люди. Башня была моей целью, другого пути не было. Может быть оттуда я увижу реку или ручей и пойму, куда меня занесло.
Но для этого не пришлось добираться до старой башни, поскольку на половине пути я был достаточно высоко, чтобы увидеть больше. На краю обвалившейся дороги передо мной открылась бухта, и я остановился, уставившись на неё.
Из моря здесь поднималось пять вулканов, почти образуя круг, который на три четверти охватывал бухту. Два из этих вулканов были достаточно высокими, чтобы иметь снежный гребень, над двумя другими поднимался дым. Должно быть, в этом месте боги ещё создавали мир.
Я узнал эти острова, поскольку достаточно часто видел их изображение на папирусе: Огненные острова, когда-то база имперского флота, теперь же штаб-квартира тех пиратов, которые преследовали нас.
Но на самом деле, они были лишь одним островом, состоящем из этих пяти вулканических массивов, которые были соединены между собой перешейками разной ширины.
Я задавал себе вопрос, почему, во имя всех богов, империя не прогонит пиратов со старой базы.
Из того, что я знал, они были настоящим бедствием для морской торговли.
И только теперь я понял. Путь, ведущее в бухту из открытого моря, было узким и извилистым, по бокам которого располагались чёрные каменные зубья, где бушевал прибой.
И там, где можно было бы проехать, в камнях были вырублены прочные укрепления.
Смелые каменные мосты соединяли их друг с другом, и там наверху, на этих платформах, баллисты поджидали тех, кто был достаточно безумен, чтобы осмелиться провести эту компанию.
Ни один корабль, каким бы мощным он ни был, не смог бы пробиться к бухте по этому водному пути. Некоторые из этих зубьев были такими высокими, что баллисты на укреплениях, резко указывали вниз. Болты из них попадут не в прочную бортовую стену, а в слабую палубу, и одним выстрелом, возможно, даже пробьют весь корпус корабля. И наоборот, было почти невозможно стрелять вверх так высоко.
Я нашёл камень, сел на него и стал разглядывать то, что лежало передо мной.
Архитекторы Старой империи сосредоточились на бухте. Здесь, между массивными жерлами вулканов, находилась большая часть равнин, они также возвели террасы, на которых один на одном, были построены квадратные, простые здания, прилипающие к склону. В бухте каменные причалы, словно тонкие пальцы, уходили далеко в воду, даже там, где из-за глубины она становилась темнее, я видел просвечивающие могучие фундаменты. Как можно строить так глубоко под водой?
В гавани было много места, занятое лишь частично. Тут и там я даже увидел возле причала затонувшие или повреждённые корабли. Но добрые три десятка были ещё целыми, в большинстве своём, меньше нашего «Копья». Я заметил ещё два из этих опасных военных кораблей, но они все померкли рядом с тремя великанами, пришвартованными рядом с небольшим городком.
Я насчитал на них не менее четырёх мачт, и они так высоко возвышались из воды, что их палуба находилась выше некоторых мачт маленьких кораблей, качающихся рядом с ними.
Эти гиганты были полностью чёрными, начиная от корпуса и кончая палубой, включая такелаж и паруса. Даже стоя в гавани, они выглядели угрожающими. С обоих сторон этих кораблей над водой выступали две платформы, там были прикреплены тяжелые баллисты, так что эти средства передвижения были скорее похожи на крепости, чем на что-либо ещё.
На корме были вывешены флаги, достаточно большие, чтобы я мог видеть герб даже с того расстояния: поднятый вверх чёрный кулак в бронированной перчатке на зелёном поле, сжимающий кольцо или обруч, или, возможно, корону.
Под этими знамёнами войска Талака вторглись на нашу родину. Сам я никогда раньше их не видел — в этой войне я избегал фронта — но Лиандра хорошо описала мне этот герб.
И встретить его здесь оказалось дня меня неприятным сюрпризом.
Однако это также подтвердило то, о чём мы с Лиандрой уже давно подозревали: война за нашу родину была для Коларона лишь частью пути, его внимание было сосредоточенно на Аскире. Старый имперский город представлял его настоящую цель. Это единственное, что имело смысл.
Каждый из этих кораблей мог легко разместить на борту двести солдат, не считая экипажа, возможно даже вдвое больше. Береговая линия от Янаса до Аскира принадлежала старой империи, поэтому Талак нашёл здесь базу для прямой атаки.
Я подумал о фон Геринге, посоле имперского города в Бессарине, который ясно дал мне понять, что такая удалённая война как наша, вряд ли заслуживает внимания семи царств.
Интересно, заставил бы вид этих кораблей изменить его мнение?
Я неуклюже встал со своего камня, потянулся, посмотрел на полуразрушенную башню, размышляя, стоит ли подниматься дальше. Может и нет, но это я узнаю лишь когда окажусь там.
Остальная часть пути до этого сооружения казалась вдвойне трудной, но, прежде всего, меня мучила жажда. Такого опыта у меня ещё никогда не было раньше, и я легко мог бы без него обойтись. Всё же вскоре я добрался до башни. С севера всё ещё надвигались тучи, обещая вскоре прохладный дождь, но здесь, на вершине утёса, солнце продолжало печь всё также сильно.