Не успел он дотянуться до пистолета левой рукой, как я обезвредил его полностью: мне в аккурат хватило времени добежать до Троя и ударить пистолетом. Он плюхнулся на порог, склонив седую голову между коленей.

За моей спиной зарычал мотор «бьюика». Я подбежал и вытащил Фэй за плечи, прежде чем она успела развернуть машину. Сражаясь со мной, Фэй упала на спину.

— Войдем в дом,— сказал я.— Ты первая.

Она пошла, спотыкаясь на каждом шагу, как пьяная. Трой свалился с крыльца и теперь неподвижно скрючился на земле. Мы перешагнули через него.

В комнате стоял запах горелого мяса. А Марсия, рыча как терьер, вцепилась пальцами в горло Бетти, лежащей на полу. Я отшвырнул Марсию в сторону. Она плюнула в меня и засучила ногами по полу, но не поднялась. Я приказал Фэй встать рядом с ней.

Бетти Фрейли села, дыхание со свистом вырывалось из ее горла. Одну сторону лица, от волос до подбородка, украшали четыре кровавых шрама. Другая сторона была мертвенно-бледна.

— Хорошенькая картинка,— заметил я.

— Кто вы? — промычала Бетти с закрытыми глазами.

— Не имеет значения. Давайте уедем отсюда, иначе мне придется убить всех этих людей.

— Вот было бы неплохо,— пробормотала она и попыталась подняться, но тут же упала на четвереньки.— Я не могу ходить.

Я взял Бетти на руки. Ее тело было легким и твердым, как высохшее дерево, голова свесилась. Мне казалось, что я несу ребенка. Марсия и Фэй наблюдали за мной. Я подумал, что злоба присуща женщинам, и они, как болезнью, заражают этим чувством мужчин.

Я отнес Бетти в машину и посадил на заднее сиденье, потом открыл другую дверцу и вытащил Луиса на землю. На его толстых посиневших губах выступила пена, пузырящаяся при дыхании.

— Спасибо,— прохрипела Бетти, когда я сел за руль,— Вы спасли мне жизнь, если она чего-нибудь стоит.

— Стоит она немногого, но вам придется за нее заплатить, должен получить сто тысяч и Ральфа Сэмпсона.

 Глава 29

Я оставил «бьюик» на дороге возле своей машины и забрал ключ зажигания. Когда я поднимал Бетти с сиденья, она правой рукой обхватила мои плечи. Я почувствовал ее маленькие пальцы на шее.

— Вы очень сильный,— заметила она.— Ведь вы Арчер, правда?

Женщина взглянула на меня с кошачьим очарованием, не подозревая, что лицо ее запачкано кровью.

— Вовремя вы меня вспомнили. Уберите руку или я брошу вас на землю.

Она закрыла глаза. Когда я тронулся задним ходом на своей машине, она вдруг закричала:

— А что будет с ними?

— Мне некуда их запереть.

— По-вашему, пусть уходят?

— Чего вы хотите? Чтобы я их изувечил?

Выехав на широкое место, я развернулся и покатил к бульвару Сансет.

Она схватила меня за руку.

— Мы должны вернуться!

— Я уже просил вас не дотрагиваться до меня. Мне ведь тоже не нравится, как вы поступили с Эдди.

— Но у них осталась одна моя вещь.

— Теперь эта вещь у меня, и она больше не ваша,— ответил я.

— Ключ?

— Да, ключ.

Бетти поникла так, словно лишилась сил.

— Вы не должны позволить им смыться после того, что они сделали со мной,— сказала она.— Если вы дадите Трою уйти, он сегодня же поймает вас.

— Вряд ли,— хмыкнул я.— Лучше забудьте о них и подумайте о себе.

— У меня нет будущего, мне не о чем размышлять.

Или есть?

— Сначала я увижу Сэмпсона, а потом решу вашу проблему.

— Я покажу к нему дорогу.

— Где он?

— Недалеко от своего дома. В одном месте на побережье, примерно в шестидесяти пяти километрах от Санта-Терезы.

— Честно?

— Честно, Арчер. Но вы не отпустите меня. Ведь вы не возьмете денег?

— От вас не возьму.

— Почему? — дерзко спросила она.— Вы же получите мою сотню тысяч.

— Я работаю на Сэмпсонов. Деньги принадлежат им.

— Они им не нужны. Зачем вам страдать, Арчер? В этом деле есть еще один участник. Он не причинял вреда Эдди. Почему бы вам не поделиться с ним?

— Кто он?

— Я не сказала, что это мужчина.

К Бетти постепенно возвращался голос, пропавший после встречи с пальцами Марсии. Она даже пыталась придать ему обаяние.

— Вы не могли работать с женщиной, кто этот мужчина?

Она не знала, что Тэгерт умер, и не стала о нем говорить.

— Оставим это. Я на минуту решила, что могу вам довериться. Просто у меня помутился рассудок.

— Возможно. Но вы не сообщили, где находится Сэмпсон. Чем дольше вы будете тянуть, тем меньше у меня останется желания что-то для вас делать.

— Он на побережье, примерно в пятнадцати километрах севернее Буэнависты по главному шоссе. В раздевалке одного старого клуба.

— Он жив?

— Вчера еще был. В первый день ему здорово поплохело от хлороформа, но теперь он оправился.

— Вы говорите, вчера он был жив... Он связан?

— Я его не видела, к нему ездил только Эдди.

— Значит, вы бросили его на голодную смерть?

— Я не могла там появиться. Он знает меня в лицо. Только Эдди был ему незнаком.

— Эдди умер от кары господней.

— Нет, это я его убила,— почти гордо призналась она.— Хотя вы никогда ничего не докажете. Я не подумала о Сэмпсоне, когда стреляла в Эдди.

— Вы мечтали о деньгах, верно? Делить их пополам или на троих.

— Отчасти вы правы, но только отчасти. Эдди с детства меня притеснял. Когда я встала на ноги, упек меня в каталажку, продал все мои вещи, помог федам поймать меня, а сам вышел сухим из воды. Он не знал, что мне все известно, и я решила отомстить ему, Я распла-

тилась с ним в тот момент, когда он думал, что наконец разбогател. Наверное, он не слишком удивился, коли еще прежде объяснил Марсии, где меня найти, если с ним что-нибудь случится.

— Обычно так и получается,— заметил я.— Киднаппинги, как правило, не удаются. Особенно когда похитители начинают убивать друг друга.

Я свернул на бульвар и остановился у ближайшей бензоколонки. Бетти увидела, как я вынул ключи зажигания.

— Что вы собираетесь делать?

— Вызвать помощь к Сэмпсону. Он, возможно, умирает, а у нас уйдет часа полтора на то, чтобы туда добраться. Как называется это место?

— Клуб «Санланд-Бич». Это длинное зеленое здание. Его видно с шоссе, оно расположено в конце маленького поселка.

В первый раз я поверил, что она говорит правду и, пока заправляли мою машину, позвонил в Санта-Терезу из автомата. Сквозь стекло я наблюдал за Бетти.

— Резиденция Сэмпсонов,— ответил Феликс.

— Это Арчер. Мистер Грэйвс у вас?

— Да, сэр. Я позову его.

Вскоре подошел Грэйвс.

— Где ты, черт возьми, пропадаешь?

— В Лос-Анджелесе. Сэмпсон жив, во всяком случае, был жив вчера. Он заперт в раздевалке клуба под названием «Санланд-Бич». Знаешь такой?

— Да. Он уже несколько лет не работает. Это на севере от. Буэнависты по главному шоссе.

— Сообрази, как тебе быстрее добраться туда с едой и первой помощью. Захвати врача и шерифа.

— Думаешь, он в плохом состоянии?

— Не в курсе. Со вчерашнего дня он оставался один. Я' тоже постараюсь приехать как можно скорее.

Потом я позвонил Питеру Коултону. Он был на дежурстве.

— У меня кое-какие новости,— сказал я.— Отчасти для тебя, отчасти для департамента юстиции.

— Очередная головоломка, конечно.— По его интонации я понял, что он мне не обрадовался.— Этот случай с Сэмпсоном — просто проклятие века.

— Да, но я заканчиваю его сегодня.

Его голос понизился на целую октаву:

— Повтори, пожалуйста,

— Я знаю, где спрятан Сэмпсон, и у меня с собой один из членов банды киднанперов.

— Ради бога, не будь идиотом! Говори, где Сэмп-сон?

— Не на твоей территории. В округе Санта-Терезы, Тамошний шериф, наверное, уже едет к нему.

— Так ты позвонил мне похвастаться, несчастный, самовлюбленный ублюдок? Я думал, у тебя и вправду кое-что есть,

— Конечно, только это не касается киднаппинга. Я раскрыл одно побочное дело. Между Бентвудом и Пасифик-Палисадс расположен каньон, туда можно попасть с бульвара Сансет. Дорога, которая ведет к нему, называется Хопкинс-лейн. Там, километрах в восьми, на обочине стоит черный седан «бьюик», немного дальше будет некрашеный деревянный коттедж. В нем сидят четыре человека, один из них Трой. Не знаю, в курсе ты или нет, но департаменту юстиции он необходим.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: