И вдруг он заметил едва сдерживаемую усмешку служащего и, наконец, понял: служащий считал, что преступление, на которое он решился сегодняшней ночью, заключалось в супружеской измене, а не в ограблении. Служащий может думать что угодно, пусть как хочет объясняет восемнадцатичасовое отсутствие Грофилда, только бы он не догадался о правде. Грофилд отошел, потом обернулся.
— Вероятно, сегодня утром я уеду,— сообщил он.
Ироническая улыбка служащего стала еще щире.
— Хорошо, мистер.
Грофилд поднялся на лифте и быстро прошел по коридору до своей комнаты. Что-нибудь случилось с Даном? Наверняка из-за него звонила Мэри. Он вошел в комнату и тут же увидел наставленное на него дуло револьвера и услышал веселый голос Миера:
— Ну, наконец-то! Салют, Аллан! Рад снова увидеть вас.
Грофилд закрыл дверь. Миер довольно улыбался, но тип, который его сопровождал, имел вид злобный и тупой. Он тоже держал револьвер, но он ему был явно не нужен: у него было огромное, тяжелое тело и голова, похожая на кочан капусты.
— Не слишком-то рано появляется этот подонок,— проворчал он.
— Аллан был занят, я уверен,— произнес Миер радостным тоном.— Он составлял планы. Ограбление — не такая уж простая вещь. Кстати, познакомьтесь: Гарри Брок — Аллан Грофилд. Садитесь, Аллан.
Грофилд положил портфель у кровати, на которую сел. Миер занимал единственное в комнате кресло, а Гарри Брок стоял, опершись о стену, около окна.
— Что вам нужно, Миер? — спросил Грофилд.
— Простой визит, Аллан. Почему вы так неприветливы? К тому же я должен вас поблагодарить. Вы заставили этого дурака Линча поступить правильно. Без вас он бы, возможно, еще некоторое время таскал меня повсюду. Итак, благодарю вас.
— Не за что,— с горечью ответил Г рофилд.
Он подумал, что допустил большую ошибку в отношении Дана, он должен был отвезти его в госпиталь.
— Кроме того,— продолжал Миер,— я должен сообщить: мне известно, что вы надумали зайяться здесь ограблением. Вы сможете пристроить еще двух человек?
«Не хочу иметь подобного сообщника»,— подумал Грофилд.
— А как же план в Лос-Анджелесе? — поинтересовался он.— Старики в тюрьме и их туннель?
Миер довольно улыбнулся.
— И вы попались на это? Значит, я лгу лучше, чем сам об этом думал.
— Какие заключенные? Какой туннель? — вмешался Гарри Брок.
— Последний коллега Миера,— начал Грофилд,— тот, которому он перерезал горло, рассказал ему...
— Хватит об этом, Аллан,— перебил его Миер.— Незачем рассказывать Гарри нелепицы и ссорить нас. Мы коллеги и знаем, что помогаем друг другу. И мы также знаем, что сможем быть вам полезными. Так расскажите нам немного о вашем деле. Когда это произойдет?
— Его не будет,— ответил Грофилд.— Вы вытянули плохой номер.
— О, не надо никаких историй. Вы уже неделю здесь, и вы бы не сидели тут, если бы не замышляли что-то. Где это должно произойти?
Единственным козырем Грофилда было то, что Миер знал, что, готовя удар, большую часть времени люди находятся вдалеке от будущего места действия. Вряд ли Миер догадался, что ограбление уже произошло.
Наврать ему? Вероятно, придется, но так, чтобы не вызвать подозрений.
— Я не могу рассказать вам про это дело,— начал Грофилд,— ведь у меня есть коллеги, которым это не понравится.
— Ну что ж, теперь у вас на двое коллег больше.
— Я могу проводить вас туда завтра,— продолжал Грофилд.— Вы сами с ним поговорите, но сегодня ночью я не имею права говорить об этом.
— Послушайте, они не возьмут нас в дело,— сказал Миер,— если мы не будем в курсе. Они не разделят с нами добычу, если не будут знать, что нам все известно и что, в противном случае, мы сорвем ограбление. Ну же, Аллан, вы прекрасно знаете, что мы не выйдем из этой комнаты до тех пор, пока вы нам все не расскажете. Так почему бы вам не сделать это сейчас же?.
— Может быть, план находится в портфеле, который он принес?— спросил Брок.
— Нет,— ответил Миер.— Только часть, которая касается его, но не весь план. Аллан не организатор. А кто организатор, Аллан?
Тут он мог сказать ему правду.
— Фред Хугес.
— Хугес? Кажется, я его не знаю. Гарри, ты никогда не слышал о нем?
— Нет.
— Он также водит машину.
— Организатор и шофер. Это редкость.
— Он сказал, что, вероятно, купит грузовик, в котором есть необходимость, у одного парня по имени Парги,— продолжал Грофилд.
Миер улыбнулся. Он знал это имя.
— В Арканзасе? Итак, где же назначено ограбление? В Мемфисе? В Нашвилле?
Гарри резко поднял руки, сплел пальцы и, похрустывая суставами, сказал:
— Мы все говорим, а этот тип отмалчивается.
— Он заговорит. Аллан умный человек, он знает, что лучше избежать насилия.
«Они добрались до меня,— думал Грофилд,— но, раз она мне звонила, значит, они оставили ее в живых. Может быть, они сожгли театр, но ее оставили в живых».
— Аллан!
— Что? — спросил Г рофилд.
— Настало время вам говорить,— сказал Миер, и улыбка его внезапно погасла.
Грофилд бросил взгляд на Гарри: тот вообще не улыбался. Пора уже кое-что сообщить им.
— Могу сказать, что это произойдет в Литл-Роке,— начал он.
— Литл-Рок? И что вы собираетесь там делать?
— Конечно,— сказал Грофилд,— вы можете расправиться со мной, если я не заговорю, но что произойдет со мной, если я вам все скажу? Тогда завтра со мной расправятся другие.
— То будет завтра, а это сейчас,— ответил Миер.— До завтра еще далеко. Для вас же лучше, если вы не будете отвлекаться.
Грофилд опять взглянул на Гарри и покачал головой.
— Все это мне не нравится.
— Ну, поторапливайтесь же,— сказал Миер.— Что вы собираетесь делать в Литл-Роке?
— Банк,— против воли выдавил Аллан.
— Банк? Какой банк?
— Национальный.
Грофилд не знал, существует ли в Литл-Роке Национальный банк, но они были повсюду, и, может быть, ему повезет, если Миеру неизвестно, что это за город и какие в нем банки.
— Национальный,— повторил Миер.— Итак, что же дальше, Аллан? Неужели нужно все время задавать вам вопросы?
— Ну, еще не все детали операции проработаны.
Он подумал об оружии, которое они час назад выбросили в реку. Он никогда не носил с собой никакого оружия, но теперь очень сожалел об этом. Так было бы хорошо иметь сейчас револьвер.
— Я говорю не об операции,— сказал Миер,— я говорю о банке. Это главное отделение или филиал?
— Филиал.
— Где это?
— Я не знаю. Где-то в пригороде, в коммерческом центре.
— Как он называется?
— Не знаю.
Хорошо, а как называется пригород?
Грофилд представления не имел, как называется пригород Литл-Рока. Он вынужден был повторить, что не знает.
— Он рассказывает нам сказки,— вмешался Гарри. Его голос звучал глухо, он был вне себя от злости.
— Вы слишком тянете время, Аллан,— сказал Миер.— Итак, скажите нам, о каком пригороде идет речь?
— Не знаю. Я не обратил на это внимания. Для меня это не имеет значения.
— Ну, хорошо, Аллан, вернемся к этому вопросу позже. Какова ваша роль в этом деле?
— Я займусь толпой,— ответил Грофилд.— Это моя часть работы. Я разговариваю с клиентами и устраиваю так, чтобы они сохраняли спокойствие, я сторожу их, пока другие работают у касс.
— Вы будете работать днем?
— Да.
— В таком...
Внезапно рев полицейской сирены, донесшийся с улицы, прервал их разговор. Миер, казалось, удивился, потом, когда сирена удалилась, он улыбнулся.
— Может, кто-нибудь уже совершил ограбление в этом городе сегодня ночью?— Затем он снова стал серьезным.— Вы собираетесь совершить нападение в коммерческом центре днем?
— Да,— сказал Грофилд.
Он чувствовал, что немного задыхается. Он никогда не был силен в импровизации и всегда предпочитал работать над заранее написанным сценарием. То нападение, которое он выдумал, звучало не слишком впечатляюще, да и тон его не отличался искренностью.