Когда Грофилд решил, что молчание длилось достаточно долго, он продолжил:

— Авантюрно?

— Да.— с облегчением проговорил крысиный голос.— Эго верное слово. Авантюрно. По этой причине я и не счел возможным участвовать в нем.

— Но есть другие, которые не отказались от него?

— Конечно.

— Они тоже... они... не профессионалы?

— Без сомнения. Все, за исключением Миера и Гарри.

— И в настоящий момент они покинули Лас-Вегас, чтобы отправиться туда?

— Да, это так.

— Вы знаете, на какое число назначена операция?

— В ближайшее время, но точная дата мне неизвестна.

— Ну, что же, благодарю^— сказал Грофилд.— Может быть, у вас еще немного опыта, но у вас есть интуиция. Это такое дело, до которого не хочется дотрагиваться даже пинцетом.

— Именно это я и сказал себе. Вы знаете, как называется местность? .)

— Да,— ответил Грофилд,— и еще раз спасибо.

— Не за что.

Грофилд повесил трубку и некоторое время стоял, с улыбкой глядя на телефон.

— Да, мне известно,— произнес он вслух. Он совершенно забыл о биографии Дэвида Гаррика.— Монекуа, штат Нью-Йорк.

Он встал с кровати и начал одеваться.

 Монекуа 

 Глава 1

В Монекуа шел дождь. Скрючившись за рулем своего «шевроле», Грофилд думал о тепле, солнце и о Мэри. Думал о театре и деньгах. И о том проклятом пивоваренном заводе, который находился на другой стороне улицы.

Если он поднимал стекла, они покрывались инеем, если опускал — холодный и сырой воздух проникал в машину. Грофилд пошел на компромисс: он открыл ветровое стекло у пассажирского сиденья. Оно стало мокрым, стекло с этой стороны покрылось инеем, но лобовое и ветровое стекла со стороны Грофилда оставались чистыми.

Был четверг, и, перебирая в памяти данные, которые им сообщил Миер в Лас-Вегасе несколько недель назад, Грофилд вспомнил, что выплата здесь производилась в пятницу. Это означало, что Миер приступит к операции на следующий день, в противном случае он должен будет отложить дело до следующей недели. Если он действительно здесь.

А если он действительно здесь, то где, к дьяволу, прячется? Можно изучать фотографии, планы, все, что находилось в чемодане, который Миер любил возить с собой, но все это до известного момента. Потом нужно на местности изучить то, что собираешься сделать, а для этого необходимо вести наблюдение. Рано или поздно, но это необходимо сделать,

Где же тогда они находятся? В двадцатый раз Грофилд воспользовался обшлагом рукава, чтобы стереть иней со стекла, и затем бросил взгляд на другую сторону улицы — на высокую кирпичную стену, окружавшую завод. У ворот дежурили два сторожа в униформе. Они с таким рвением выполняли свои обязанности, что это можно было объяснить лишь тем, что их хозяин был параноиком. Они проверяли каждого водителя и всех, кто выходил или входил через решетчатые ворота, всех без исключения, в том числе и собственных, заводских, шоферов, въезжающих на их проклятых машинах. Проверяли под дождем.

План Миера предусматривал въезд на территорию завода через ворота на пожарной машине, примчавшейся гасить пожар, возникший в результате взрыва бомбы, помещенной Миером где-то в зданий. Миер утверждал, что сторожа не станут проверять удостоверения личности у пожарников, вызванных на пожар, но теперь, когда Грофилд увидел этих сторожей в работе, он совсем не был уверен в том, что Миер был прав. Кроме того, оставалась еще проблема заранее подкинутой бомбы, которая вызвала бы пожар. Такую бомбу замедленного действия было бы легко изготовить и спрятать накануне где-нибудь в помещении. Но как собирался Миер попасть на завод, чтобы спрятать ее? Не мог же он дважды воспользоваться пожарной машиной, это не прошло бы. Следовало действовать как-то иначе. А для того, чтобы выяснить такую возможность, он или кто-то из банды должны были засесть где-нибудь здесь и наблюдать за зданием. Так где же они находились?

Из-за дождя он чуть не прозевал их. Если бы Гарри Брок не высунул голову в окошко «роллс-ройса», чтобы поговорить со сторожами у ворот, Грофилд их не увидел бы. Эта машина проехала по улице и приблизилась к воротам. Грофилд заметил шофера за рулем и неприметную фигуру сзади, но он ни секунды не сомневался, что это был владелец завода. Когда же «роллс-ройс» остановился и показалась голова Гарри Брока в фуражке шофег ра, Грофилд мгновенно насторожился.

Значит, на заднем сиденье расположился Миер! Он был хитер, подлец, надо было признать это. Миер был не из тех, кто прошел бы мимо ворот, волоча ноги, нет, у него другая манера. Он появился как владелец «роллс-ройса». .

Какая бы ни была история, придуманная Миером, она была достаточно хороша, чтобы позволить ему пройти. Грофилд смотрел на охрану и видел, как они разговаривали с Гарри Броком, как затем охранник скрылся в проходной, оставался там несколько минут, потом вышел и. сделал знак Броку проезжать. И «роллс-ройс» исчез за воротами.

Сидя в машине, Грофилд ждал, когда Миер снова появится, и вспоминал старую историю, которую ему когда-то рассказали. Это произошло на большой фабрике. Каждый день из главной проходной выходил рабочий, толкая тележку, полную обломков. Охранник был уверен, что рабочий что-нибудь крал, каждый раз рылся в. обломках и никогда Ничего не находил. После двадцати лет охранник остановил рабочего и сказал ему: «Завтра я ухожу на пенсию, сегодня мой последний день здесь. Но я не могу уйти, не узнав,' что же ты воруешь. Я не могу заставить тебя говорить, но ты все-таки должен мне сказать. Что же ты крадешь?» — «Тележки»,— ответил рабочий.

Миер и Брок оставались на заводе более часа, и их отъезд прошел гладко. Грофилд включил мотор и последовал за ними. Из-за дождя ему пришлось держаться довольно близко к ним, но это не тревожило его. Он был уверен, что Миер чувствовал себя в безопасности и был очень доволен собой. Он уничтожил следы, по которым его проследил Дан Линч, и, без сомнения, считал, что у него достаточно времени, чтобы совершить ограбление и смыться. Еще немного — и Грофилд прозевал бы его. Это было похоже на Миера: все-таки пойти на такое дело, против которого высказалось столько профессионалов,, и отыскать себе в напарники парня, достаточно прожженного, чтобы тот рискнул пойти с ним. И счастье Грофилда, что он встретил парня, который отказался от этого дела.

«Роллс-ройс» свернул на другую улицу и направился к центру города. Монекуа был старый город, он располагался в нескольких милях от канадской границы среди довольно больших холмов. Главная улица шла круто вниз, и ни одна из улиц не имела больше двух выходов. Этот город был тупиком, его не пересекала ни одна большая-дорога, и в нем сразу были заметны люди вроде Миера, разъезжающие в «роллс-ройсе». Всегда было ошибкой привлекать к себе внимание в местности, в которой намечается операция. Накануне вечером Грофилд украл два номерных знака штата Нью-Йорк, чтобы прикрепить их к своей машине.

«Роллс-ройс» ехал дальше, и теперь от Грофилда его отделяло три машины. Грофилд набрался терпения и стал тихонько напевать.

«Роллс-ройс» остановился перед отелем на главной улице, и Миер вышел. На нем были плащ и черная шляпа. Он торопливо под дождем пересек тротуар и вошел в отель. Машина отъехала. Действительно ли Миер жил в этом отеле? Невероятное количество ошибок делал этот человек!

Грофилд вспомнил, что говорил Миер о том, как он договорился с гангстерами этого города — еще одна бредовая мысль! — и спросил себя, не воображает ли Миер, что подобной договоренностью он сможет обезопасить себя от полиции? '

Грофилд хотел остаться и последить за тем, что потом будет делать Миер, но здесь он не сможет обойтись без машины, а машина всегда заметна. И так как у него не было выбора, он решил последовать за «роллс-ройсом».

Ему понадобилась четверть часа, чтобы выехать из центра, потом он увидел, что «роллс-ройс» повернул на маленькую, узкую асфальтированную улицу. Они быстро выехали из города, и вскоре движение транспорта прекратилось. Грофилд немного сбавил скорость, надеясь, что дождь помешает Броку достаточно ясно различить в. зеркальце то, что творилось позади него. Он знал, что Брок глупее Миера, но подозревал, что у него больше профессиональных качеств. Из них двоих именно Брок проверит, не следят ли за ним.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: