– Мы не виделись почти пятнадцать лет. Он жил во Франции, в Виши, но завещал похоронить себя здесь. Точнее, не в Сан Бартоломеу, а в маленьком городке вблизи. Городок называется Муньерес. Я занималась похоронами.
Мы перекинулись еще парой фраз, и синьора Исидора откланялась.
Звонок раздался вечером, когда мы смотрели телевизор.
– Это Мануэл из Рио.
– Я вас узнал, товарищ Мануэл.
– Товарищ Ромеру хотел бы передать вам кое-какие документы.
Он помолчал, потом добавил:
– Это в отношении партии новых машин.
– Хорошо. Как я могу получить эти документы?
– У вас в городе есть один человек. Он вам их передаст.
– Кто он?
– Это наш друг. Вы можете ему полностью доверять.
– Как мы его найдем?
– Он вас найдет сам.
И повесил трубку.
Я пересказал разговор Мальвине.
– Ты поверил, что речь идет о машинах?
– Не очень.
– А о чем?
– Откуда я знаю!
– Как ты думаешь, что это за человек? – спросила Мальвина.
– Ни малейшего представления.
Мы начали перебирать наших знакомых.
Отгадка пришла через два дня. Позвонила синьора Исидора:
– У меня есть бумаги для вас. Очень важные.
Итак, это синьора Исидора.
– Мне она никогда не нравилась, – призналась Мальвина.
– И мне тоже. А тут еще она сказала, что ее брата похоронят в Муньересе. Опять кладбище в Муньересе. И брат ее жил в Виши.
– Ну и что? – не поняла Мальвина.
– Виши – это город, где производят минеральную воду. Есть такая вода «Виши». А с нас хватит «Боржоми», «Виттеля», «Эвиана».
– Никакого «Виши»! – напутствовала меня Мальвина. – Только местная «Миналба».
115. Новые документы
На деле всё оказалось значительно проще.
Синьора Исидора встретила меня хорошей новостью:
– Я получила согласие считать ваш срок пребывания в Бразилии не с момента получения вами разрешения на постоянное проживание, а с момента въезда в страну.
– И что это означает?
– А это означает, что вы можете стать гражданином нашей страны с двадцать второго августа.
– Речь, разумеется, идет о моей супруге тоже? – на всякий случай спросил я.
– Конечно.
– И что мы должны предпринять?
– Я подготовила надлежащие документы. Заполнила их. Вам и вашей супруге остается только их подписать.
Она протянула мне несколько листков бумаги:
– Возьмите их домой. Ознакомьтесь и подпишите вместе с синьорой Мариной.
– Когда я должен вам их вернуть?
– Через два-три дня. Вы можете выбрать любое имя, вы и ваша супруга. Наши законы это разрешают.
– Но мы бы хотели оставить наши имена.
– Я сказала это, потому что люди, приезжая к нам в страну, часто хотят начать новую жизнь и порвать со всем старым. Хорошим и плохим.
Я решил, что настало самое время для перевода разговора в веселые тона.
– Но я думаю, чаще всего люди хотят порвать с плохим.
– Люди бывают разные, – философски заметила синьора Исидора.
Всем своим видом она показывала, что разговор окончен. Окончен так окончен. Может быть, оно и к лучшему. Никаких дальнейших контактов с Ромеру поддерживать мне не хотелось. Вероятно, именно он добился для нас получения гражданства на несколько месяцев раньше, за это ему спасибо.
Когда я пересказал беседу Мальвине, она осталась довольна:
– Я больше всего боялась новых заданий.
– И я тоже, – признался я. – Эта встреча означает, что с прошлым покончено.
Через два дня мы принесли Исидоре заполненные документы на натурализацию.
Синьора внимательно просмотрела их и положила к себе в стол.
– Я не забыла про новые документы о бракосочетании.
Я не удивился. Я знал, что синьора Исидора ничего не забывает.
– Если вы не заняты, – сказала она, – завтра я заеду за вами в одиннадцать, и мы поедем в бюро регистраций. Там вы получите новые документы о бракосочетании.
Бюро регистраций оказалось маленькой комнатой в здании мэрии. Там нас встретил очень тощий синьор в белой рубашке с огромным синим галстуком. Его совершенно не интересовали наши документы, он вынул уже заполненные бланки и сухо спросил нас, согласны ли мы быть мужем и женой. Мы согласились. Он спросил синьору Исидору, будет ли она свидетелем супруги. Она не возражала. Он спросил ее, кто будет свидетелем со стороны супруга, потом осмотрел комнату и, не найдя никого, кроме нас и Исидоры, обратился ко мне:
– Если вы не против, я буду вашим свидетелем.
Я был не против.
Потом он попросил нас расписаться в двух книгах и без особой торжественности выдал документ.
Дома мы рассматривали новое удостоверение.
– Такое впечатление, – размышляла вслух Мальвина, – что он зарегистрировал новый брак, не обращая внимания на наши документы. И дату заключения брака поставил сегодняшнюю.
– Это Бразилия! – единственное, что я мог сказать. – По крайней мере у нас теперь абсолютно подлинные документы.
– Это верно! – радовалась Мальвина. – Теперь я абсолютно законная жена. И ребенок родится в законном браке. Хотя и не через девять месяцев после заключения брака.
И, не дав мне возможности отреагировать, добавила:
– Зато со следующими детьми будет полный порядок.
116. Свадьба
Теперь нужно было договориться с падре. Я зашел в церковь. Дон Джованни только что закончил службу.
– Мы получили бразильские документы о бракосочетании. Теперь мы полностью в вашем распоряжении.
– К сожалению, через три дня я должен уехать в Рио на неделю.
Пришлось выбирать: либо через день, либо через неделю.
Я решил не откладывать дело в долгий ящик. Однако Мальвина колебалась:
– Может быть, лучше через неделю.
Но я настаивал, и падре согласился провести церемонию утром в день своего отлета в Рио.
– Почему ты хотела отложить? – спросил я, когда мы вышли из собора.
– Я еще не решила, в каком платье приду на церемонию. Вроде бы в белом неудобно. Белое – это невинность. О какой невинности может идти речь, если все знают, что я давно замужем! Но на самом деле я выхожу замуж в первый раз.
– И что ты будешь делать?
– Пойду в магазин «Вог». Там мне уже шили платье. Попрошу у них совета.
– Как ты им объяснишь про невинность?
– Они прекрасно знают, что я жду ребенка.
Мне предстояло решить, кого мы пригласим на церемонию в качестве свидетелей. Я позвонил директору музея доктору Роберту Марронту и предложил ему встретиться в кафе «Континентал».
– Мы с Мариной не проходили церковный обряд бракосочетания, – объяснил я. – И теперь хотим наверстать. Послезавтра у нас церемония. Принимая во внимание особенность этой процедуры, мы решили никого не приглашать в церковь. Кроме вас с супругой. Кроме того, мы бы просили вас и вашу супругу быть свидетелями при бракосочетании. Если вы, конечно, не будете против.
– Я вас отлично понимаю, – весело реагировал Роберту. – И открою вам нашу семейную тайну. Мы тоже не проходили обряд в церкви. Так получилось. Вовремя не вышло. А потом…
– Побывав у нас на церемонии, может быть, вы тоже решитесь…
Он захохотал:
– Не уверен! Но спасибо за приглашение. Мы обязательно придем.
Однако Мальвина так и не выбрала платье, и свадьбу пришлось отложить до приезда дона Джованни.
Через пять дней Мальвина показывала мне платье цвета слоновой кости из египетского хлопка.
– Кружева полагаются только юным невестам. Длинное платье – тоже элемент невинности. У меня платье чуть ниже колен. Никакого сужения на талии и рукава ниже локтей, – рассказывала она мне с полным знанием дела. – Мы решили, что тебе полосатые брюки необязательны.
– Полосатые брюки? – поразился я.
– Именно так. По местным правилам, если мужчина женится немолодым, то он должен демонстрировать свою респектабельность. А здесь полосатые брюки – признак респектабельности.