что мог добыть около себя. Когда он про-

брался внутрь острова, то увидел там десятки

тысяч детей одного с ним возраста. Они

играли между собой, как щенята, потом за-

сыпали на мягком песке, снова просыпались

и опять играли. Взрослые тюлени не обра-

щали на них внимания, у юношей было свое

отдельное место, и детеныши могли играть

— 11 —

хоть целые дни. Когда Мата выплывала из

глубины моря, где она ловила рыбу, она

тотчас же отправлялась к тому месту, где

играли детеныши, и блеяла, как овца, зову-

щая ягненка, пока не доносилось до нее от-

ветное блеяние Котика. Тогда она выбирала

самую прямую, ближайшую дорогу к нему

и, ударяя ластами, расталкивала направо и

налево головы детенышей. Здесь было всегда

несколько сотен

матерей, которые

приносили еду

своим детям, и

маленьким тюле-

ням жилось хорошо и весело. Место туг было

тихое и безопасное, и Мата сказала Котику:

„Тебе никто не повредит здесь. Только не

ложись в тинистую воду, потому что от

этого можно опаршиветь; не разбивай твер-

дый песок зубами или когтями и не плавай,

когда по морю ходят высокие волны".

Маленькие тюлени, как маленькие дети,

совсем не умеют плавать, но они несчастливы,

пока не выучатся. В первый раз, как Котик

отправился в море, волна подхватила его;

огромная его голова опустилась вниз, а ма-

- 12 —

ленькие задние плавники поднялись кверху,

совершенно так, как говорилось в песенке,

которую ему пела мать. Если бы другая вол-

на не вынесла его на берег, то он утонул

бы. Понемножку он выучился лежать на мел-

кой воде около берега; волны покрывали

его, а он плескался и зорко смотрел по сто-

ронам, — нет ли больших волн, которые могли

быть для него опасны. Две недели учился

он управлять ластами и в продолжение этого

времени то барахтался в воде, ворча и хрю-

кая, то карабкался на берег и спал на песке,

то снова уходил в воду и, в конце концов,

дошел до сознания, что вода — его настоящая

стихия.

Часто, вместе с товарищами, нырял он

под волнами или несся на вершине огромной

пенящейся волны, которая разливалась далеко

на берег; иногда стоял на хвосте и почесы-

вал себе голову, как делают взрослые тюлени,

или взбирался на скользкие, покрытые тра-

вою, возвышающиеся над морем утесы. Не-

сколько раз видал он какие - то тонкие плав-

ники, похожие на плавники акулы, которые

скользили около самого берега. Ему сказали,

что это — убийца - касатка Грампес, который

— 13 —

охотится с а. молодыми тюленями и ест их.

Узнав это, Котик, завидев плавники, стрелою

бросался на берег, и тонкие плавники тихо

двигались дальше, как будто владелец их

просто прогуливался, и ему не было никакого

дела до Котика.

В конце октября начиналось переселение

тюленей с острова св. Павла в открытое море.

Они уходили и семьями, и целыми племена-

ми. Сражений в это время не было, и юноши

могли играть везде, где хотели.

— На следующий год, — сказала Мата Ко-

тику,— ты будешь уже юношей; а в нынеш-

нем году тебе нужно выучиться ловить рыбу.

Они отправились вместе в Тихий океан,

и Мата показала Котику, как спать на спине»

из воды маленьким носиком. Никакая колы-

бель не может быть так покойна, как колыха-

ние волн Тихого океана. Когда Котик по-

чувствовал, что ему пощипывает кожу, Мата

объяснила ему, что это острое, колющее

ощущение означает, что наступает время дур-

ной погоды, и нужно плыть скорее и уходить

отсюда.

— Скоро ты сам будешь знать дорогу, —

сказала она, — а теперь поплывем за морски-

ми свиньями: они очень умны.

Целое стадо морских свиней ныряло и

неслось по воде, и маленький Котик следовал

за ними так быстро, как только мог.

— Как вы узнаете, куда плыть?— спросил

он, задыхаясь.

Предводитель морских свиней посмотрел

на него своими вытаращенными белыми гла-

зами и сказал:

— Моему хвосту холодно, мальчик. Это

значит, что холодный ветер дует сзади... По-

плывем, поплывем скорее!.. А когда бываешь

южнее экватора и хвосту холодно, — нужно

плыть на север... Поплывем, поплывем скорее!

Здесь очень неприятное ощущение воды!

— 15 —

Не одно это узнал Котик во время пути.

Нет, он учился постоянно. Мата выучила его

охотиться за треской и палтусами вдоль низ-

ких морских берегов; она показывала ему,

как обходить разбитые корабли, лежащие на

сотни футов под водою; как прыгать на вер-

шины волн, когда молния прорезывает все

небо, и как следует вежливо махать ластами

альбатросам и воинственным морским ястре-

бам, спускающимся вниз по ветру. Она на-

учила его прыгать, подобно дельфину, на три

или на четыре фута из воды, прижав к бо-

кам ласты и изогнув хвост, и схватывать

— 16 —

треску на глубине шестидесяти футов; она

советовала ему не трогать летучих рыб, ко-

торые состоят из одних костей, и зорко

следить за каждым судном, кораблем и в

особенности за гребными лодками. К концу

шести месяцев Котик узнал решительно вес

относительно рыбной ловли в глубине моря,

и во все это время он ни разу не выходил

на сушу.

Раз, когда он дремал, лежа в теплой воде

где-то около острова Жуана Фернандеца, он

почувствовал себя каким - то слабым и лени-

вым, как это случается и с людьми весною,

и вспомнил о своей родине, до которой было

не меньше семи тысяч миль, об играх с то-

варищами, о запасе водорослей и о реве

тюленей и их битвах. В ту же минуту он

повернул на север, уверенно гребя, и на

пути встретил своих товарищей, направляв-

шихся в ту же сторону. Они закричали ему:

„Здравствуй, Котик! В нынешнем году мы

уже юноши. Мы будем плясать огненный

танец в губе Ясной Погоды и играть на све-

жей траве. Отчего это у тебя такая шерсть?"

Шерсть Котика была теперь почти совер-

шенно бела я, и хоть^ он очень гордился ею,

РОС* щ

детская библиотека

— 17 —

но сказал только: „Поплывем скорее! Мои

кости стосковались по земле".

Они поплыли вместе и, наконец, достигли

берегов, которые были их родиной, и услы-

хали рев старых тюленей, их отцов, которые

бились в клубящемся тумане.

В эту ночь Котик плясал огненный танец

с другими годовалыми тюленями. В летние

ночи все море между островом св. Павла и

губой Ясной Погоды сверкает фосфориче-

ским блеском. Каждый тюлень, двигаясь, оста-

вляет за собою блестящий след, а когда они

прыгают, то вода сверкает, как молния, а

волны, разбиваясь, искрятся и разлетаются

огненными брызгами.

— 18 —

Потом все они отправились внутрь ост-

рова, в местность, которая была отведена

для юношей, и стали кататься вверх и вниз

по траве и рассказывать друг другу о своих

приключениях на море. Они толковали о

Тихом океане, как мальчики толкуют о лесе,

в котором собирали орехи, а если бы кто-

нибудь вздумал, на основании их рассказов,

начертать морскую карту Тихого океана, то

это оказалась бы такая карта, какой еще

никогда не бывало на свете. Трех-и четырех-

годовалые тюлени неслись вниз с горы Гут-

чинсона, крича: „Прочь с дороги, ребятишки!

Море глубоко, и вы не знаете еще всего,

что там есть. Подождите, пока не обогнете

мыса Горна. Хи, мальчишка, откуда это ты

добыл такую белую шерсть?"

— Я ее не добывал, — ответил Котик,—


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: