Вытуренный за дверь, Инграм все еще рычал, когда я подошел к нему. Он уселся на бетонную ступеньку и злобно высморкался, взбивая лапами шерсть на мор-Де. Хорошо бы этот ритуал очистки носа послужил вколачиванием в его тупую башку хоть какого-то смысла. Но это с моей точки зрения.

Он был не в том настроении, чтобы благодарить меня за неожиданно предоставленную прогулку. Вместо этого он с кислым видом наблюдал, как мисс Мэвелин Перл размещает среди книг в витрине два отлично выполненных чучела шотландских вислоухих котов.

— Ее увлечние этими придурками, — сообщил мне Инграм, — уже граничит с помешательством.

— Людям необходимо иметь хобби, — заметил я, слегка шлепнув по подвеске на его ошейнике, чтобы заставить ее звенеть. — Кончай ныть, лучше расскажи, что делается в этом городе.

Инграм — ученый тип, он обожает подремать над страницами раздела ночной жизни в «Лас-Вегас ре-вью». Это поразительно, сколько всяких сведений он может запомнить, совершенно не напрягаясь.

— Ну, — протянул он важно, растопыривая пальцы, как будто собирался сосчитать их (шесть штук, кстати, — у Инграма в роду явно были мутанты). — Вокруг «Кис-мяу» напротив казино «Сэндс» идет какая-то дви-жуха, и, по слухам, новая хозяйка клуба относится к той же компании, что Кэрри Нэйшн (Участница антиалкогольного движения в США (1846–1911 гг.). Известна тем, что приходила в бары и громила топором барные стойки).

Это была плохая новость. Хотя я не имею отношения к шотландским вислоухим — ни к живым, ни к чучелам на витрине, я весьма одобряю время от времени капельку шотландского виски в моем молоке.

— И что там за новоявленная Кэрри Нэйшн объявилась? — поинтересовался я. Вокруг «Кис-мяу» имелась пара симпатичных кошечек, на которых я положил глаз.

— Она натуральная фанатичка, и не безобидная, кстати, — сказал Инграм. — Кое-кто из местных вольных котов внезапно исчез с аллеи позади «Кис-мяу»… Так вот, когда они снова появились, они пели сопрано.

Это не значит, — добавил Инграм высокомерно, — что я имею что-то против высокого регистра.

Еще бы он имел что-то против, — он, давным-давно пожертвовавший атрибутами своей мужественности в обмен на миску домашней похлебки!..

— Чуваки исчезают с улицы и возвращаются обратно без… некоторых частей?! — воскликнул я в ужасе, и мой собственный голос невольно сорвался на фальцет.

Инграм скорбно кивнул, его глаза цвета старого золота блестели.

— Это правда, — сказал он. — Так что помоги им гавана браун (Порода кошек сиамского типа с однотонным коричневым окрасом). Все эти зверства — часть программы по регулированию рождаемости в популяции.

— Если они хотят контролировать рождаемость среди нас, — прорычал я, — почему бы им не содержать своих кисок взаперти, вместо того чтобы хватать ни в чем не повинных чуваков на улицах и отрезать им яйца?.. У тебя нет других новостей, нормальных, а не таких, от которых меня выворачивает?

— «Китти сити», — сообщил он, — предлагает новое шоу талантов-ню.

Я ответил, что не увлекаюсь зрелищами для извращенцев.

— Очень жаль, — усмехнулся он. — Тогда тебя, наверное, не заинтересует тот факт, что в «Голиафе» проходит конкурс стриптиза с участием артистов всех полов, включая неопределенный.

— С какой стати меня это должно интересовать? Тут Инграм принял невыносимо загадочный вид и облизнул своим ядовитым розовым языком скудные усишки.

— Я слышал, — произнес он, — что мисс Саванна Эшли, кинозвезда, будет принимать участие в жюри конкурса. Уж не та ли это Саванна Эшли, которая приезжала в твои прежние пенаты в «Кристал феникс»? У нее еще была такая очаровательная компаньонка, изящная штучка по имени Иветта…

Я уставился на Инграма так, точно видел его впервые. Имя Иветты поразило меня в самое сердце. Иветта!.. Божественная Иветта! Я снова слышал ее тоненький гортанный голосок, видел неуловимо меняющий цвет калейдоскоп ее сине-зеленых глаз, чувствовал, как шелковистый серебряный мех с легким темным подпалом скользит по моей широкой груди…

Божественная Иветта снова в городе!

— Погоди! — завопил Инграм мне вслед своим скрипучим голосом, когда я уже несся по улице, стремясь поскорее достичь «Голиафа». — Разве ты не хочешь узнать про шоу экзотических золотых рыбок в казино «Мирэдж»?..

Я уже не слушал его. Если что-то в мире способно отвлечь меня от поисков еды — это Божественная Иветта.

Честно говоря, даже мысли о ней сейчас, когда я возлежал с комфортом в шелковом гнезде на постели мисс Темпл Барр, почти заставили меня забыть шокирующие обстоятельства последних двенадцати часов, в течение которых я пребывал вне ласковых уз моей куколки Темпл.

Я задремал, видя во сне хрустальные пепельницы, наполненные шампанским, кошачью травку и икру, и мою аристократическую подругу, с которой я все это разделю.

Глава 7 Крошки от галет

Флюоресцентная лампа на потолке палаты придавала и без того вечно бледному лицу Кроуфорда Бьюке-нена мертвенный зеленоватый оттенок. Светло-зеленая больничная рубаха тоже не добавляла ему привлекательности — из-за нее его серебристые седины казались желтыми. Темпл терпеть не могла фальшивые изъявления сочувствия, так что, выпалив:

— Господи, Кроуфорд, ты выглядишь… устало, — она только усилием воли проглотила просившееся на язык «ужасно».

Он лежал на казенного вида больничной койке и казался совсем маленьким и жалким. Темпл бессознательно понизила голос, как это принято у постели тяжелобольного. И теперь это и вправду было искренне.

— Как ты себя чувствуешь? Это… очень серьезно?

— Сердечный приступ? Я переживу, — его голос, как ни странно, оставался по-прежнему глубоким и низким, как звук виолончели. — А вот если они обвинят меня в убийстве, то вряд ли.

— Тебя — в убийстве? — Темпл чуть не рассмеялась. — Из тебя убийца, как из меня тяжелоатлет. Вот если бы ты был жертвой…

— Слушай, ТиБи, ты же была в моей шкуре. Я нашел этот чертов труп! Прикидываешь, как это выглядит?

— Пиарщик, конечно, может угробить репутацию, но Убить человека… Ни один дурак никогда тебя не заподозрит всерьез.

— Да? А как насчет полицейской дылды Молина?

— Да, эта всех подозревает, — согласилась Темпл.

— Слушай. Я хочу, чтобы ты меня прикрыла.

— Еще не хватало! Я уже один раз отказалась от этой работы, ты что, забыл? С чего бы мне браться за нее сейчас, когда там такое творится? Кстати, я Молине тоже не нравлюсь.

Даже на больничной койке Бьюкенен умудрился изобразить Казанову:

— Ну, я-то ей нравлюсь, не сомневайся. Но она меня все равно подозревает.

Темпл удержалась от того, чтобы стукнуть его по голове, исключительно ввиду окружающей обстановки:

— Да с какой же стати? Лейтенанта Молину, конечно, профессия обязывает относиться с подозрением ко всем вокруг, но с чего бы ей взбрело в голову, что именно ты мог убить стриптизершу? Кстати, каким способом она была убита?

Он побледнел еще сильнее, хотя это казалось невозможным. Бледность подчеркнула черные круги вокруг глаз, так что лицо на подушке стало похоже на мордочку панды. Кроуфорд стиснул простыню, прикрывающую его грудь.

— Она была в гримерке… Одна. Больше никого. Я сначала принял ее за костюм… Там горели только маленькие лампочки возле одного из зеркал, все костюмы покрыты блестками, трудно отличить живое от неживого… Она свисала…

Он закрыл глаза и замолчал, ресницы утонули в темных мешках под глазами. Темпл, несмотря на всю свою неприязнь, не могла ему не посочувствовать: она хорошо помнила, как несколько недель назад упала прямо в объятия трупа, споткнувшись на книжной ярмарке в конференц-центре.

— Как… как это — свисала?.. — выдавила она из себя непослушными губами.

Он открыл глаза и быстро-быстро сказал:

— На стрингах. Ее повесили на стрингах. Со стразами.

— Как?.. 1де… на чем она висела?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: