ДЖОН. Ты мог бы.

ГЕНРИ. Но, Джон, меня же не будет.

ДЖОН (хватает ГЕНРИ за руку). Давай схватимся с ним сейчас.

ГЕНРИ. А как это сделать? Я не вижу способа победить его. Для меня это тоже потеря. Все мои мечты в

отношении тебя разбились.

ДЖОН. Ты обманул меня.

ГЕНРИ. Никогда не хотел этого.

ДЖОН. Ты никуда не годишься как отец, тебе это известно?

ГЕНРИ. Очень сожалею, Джон.

ДЖОН. Нет, пока не очень. Но я сделаю что-нибудь ужасное, и вот тогда ты будешь жалеть.

ЭЛИНОР. Ты отрепетировал все это или импровизируешь?

ГЕНРИ. Помилуй бог, женщина, взгляни на факты.

ЭЛИНОР. На какие? Их так много.

ГЕНРИ. Сила, вот единственный факт. (Показывает на РИЧАРДА). Он наш самый способный сын. И

разве он не самый сильный? Как я лишу его короны? Он просто сам ее возьмет.

РИЧАРД. Нет, ты заставишь меня драться за нее, я тебя знаю. Так просто ты мне ничего не давал.

ГЕНРИ. Правильно — не давал. Ты получишь Элис и королевство, но я получу то, что мне нужней всего

на свете. Если ты станешь королем, Англия останется в целости. Я обеспечу это. Теперь все твое — и

девочка, и корона, и все эти темные кровавые дела. С тебя довольно. (Выходит).

ЭЛИС. Не знаю, кого и поздравлять. По крайней мере, не меня. (ЭЛИНОР). Ну, вот, ты и получила меня

для твоего Ричарда. Как тебе это удалось? Ты называла его кудрявым барашком или говорила о том, как

тебе нравится жить в твоем замке?

ЭЛИНОР. Все ложь, но именно это я и говорила. .

ЭЛИС. Куда ни посмотришь, одни короли, королевы, всё важные фигуры, и только я одна — пешка. Мне

совершенно нечего терять — это делает меня опасной. (Выходит).

ЭЛИНОР. Бедный ребенок.

ДЖОН. Бедный Джон. А кто скажет «бедный Джон»? Перестаньте плакать хором! Господи, да загорись я

ярким пламенем, не найдется ни души, которая хотя бы пописала на меня и сбила это пламя.

9

РИЧАРД. Вот огниво и трут, давай попробуем.

ДЖОН. Как он меня ненавидит! За что? За что меня ненавидеть? Я что, старший сын? Я — наследник? Я

— герой? Мои какие прегрешенья? Кого-нибудь я в детстве обидел, обделил? Когда мне было шесть лет, а

тебе шестнадцать, я зверствовал над тобой? Что еще?

ЭЛИНОР. За все, что я могла сделать тебе, прости меня.

ДЖОН. Да что ты могла сделать? Тебя никогда не было рядом.

ЭЛИНОР. Тебя маленьким оторвали от меня — виноват Генри.

ДЖОН. Меня от тебя оторвали повивальные бабки, я с тех пор я тебя не видел.

ЭЛИНОР. Тогда вини меня, если это тебе помогает.

РИЧАРД. Нет, виноваты именно повивальные бабки. Они выбросили ребенка, а в колыбель подсунули

послед.

ДЖОН (настолько спокойно, что, видимо, откровенно). В тебе есть все, о чем может мечтать маленький

братишка. Не знал? Я всегда видел тебя во сне, мне так хотелось быть таким, как ты.

ЭЛИНОР (открывая объятья). О, Джонни. .

ДЖОН. Хорошо, мама. Приласкай меня, как мать.

ЭЛИНОР. Да, если ты позволишь мне.

ДЖОН (подойдя к ней). Позволю тебе? Позволю тебе обнять меня так, как ты меня не обнимала. Ты

можешь это сделать. Представь себе, что я Ричард.

ЭЛ И Н О Р обн и м а ет Д ЖОН А . Д ЖОН н а г р ан и и с т е р и ч еск и х с л е з.

Вот так, вот так. . А теперь поцелуй мою паршивую щеку и погладь мои волосы. .

ЭЛИНОР. Джон, о, Джон. .

ДЖОН (вырываясь из ее рук). Нет, это все ложь! Ты знаешь, кто я такой? Я фамильное ничтожество.

Джеффри умен, Ричард храбр, а я вообще ничто.

ЭЛИНОР. Только не для меня.

ДЖОН. Но я докажу тебе, что ты ошиблась, Элинор. Я еще не проиграл. (Хочет идти). Джеффри. .

ДЖЕФФРИ. Минутку.

ДЖОН. Что такое?

ДЖЕФФРИ. Беги, беги. Я занят.

ДЖОН. Я приказал тебе. Я главный. Когда я зову, ты приходишь.

ДЖЕФФРИ. В Шиноне новость. Будто что-то упало, оказалось — ты.

ДЖОН. В лесах полно советников.

ДЖЕФФРИ. А во дворцах полно королей.

ДЖОН. Ты что, действительно хочешь уйти от меня?

ДЖЕФФРИ. Нет, я уже ушел.

ДЖОН. Мне все равно, мне теперь никто не нужен. (Выходит).

ДЖЕФФРИ. Мамуля, вот и я.

ЭЛИНОР. Похоже, что Джон потерял советника?

ДЖЕФФРИ. А ты его нашла.

ЭЛИНОР. Мамуля может рассказать тебе кое-что неприятное.

ДЖЕФФРИ. Она мне не доверяет.

ЭЛИНОР. Ты должен знать, что Генри не поставил крест на Джоне. Он будет удерживать Вексэн до тех

пор, пока луна не посинеет от холода, а что касается женитьбы Ричарда, сначала нам придется увидеть

второе пришествие. Одно шитье костюмов можно растянуть на годы.

ДЖЕФФРИ. Я знаю, ты знаешь, что я знаю. Я знаю, что ты знаешь, что я знаю. Мы знаем, что Генри знает,

и Генри знает, что мы знаем, что он знает. У нас довольно осведомленная семейка. Тебе нужны мои услуги

или нет?

ЭЛИНОР. Почему ты бросаешь Джона?

ДЖЕФФРИ. Потому что ты берешь верх.

ЭЛИНОР. Еще не взяла.

ДЖЕФФРИ. Возьмешь, если я помогу тебе. Я сумею справиться с Джоном. Он проглотит все, что я ему

скажу. Я возьму его за ручку и подведу к любой западне, которую ты пожелаешь для него расставить.

ЭЛИНОР. Ты хорош, Джеффри, просто великолепен! А Джон уже согласился?

10

ДЖЕФФРИ. На что?

ЭЛИНОР. На то, чтобы сделать тебя советником за то, что ты предашь меня.

ДЖЕФФРИ. У меня есть принципы!

ЭЛИНОР. Тогда сколько ты получил у Генри?

ДЖЕФФРИ. Получил у Генри?

ЭЛИНОР. Ну да, какова ставка за то, что ты меня продашь ему? Или ты додумался до того, что узнал

способ, как продать каждого каждому?

ДЖЕФФРИ. Нет еще, мамуля, но я работаю в этом направлении. Мне все равно, кто будет королем, а тебе

и Генри не все равно. Хочу понаблюдать над тем, как вы будете поедать друг друга.

ЭЛИНОР. Да, это так. Ты так и думаешь.

ДЖЕФФРИ. Ты осуждаешь меня?

ЭЛИНОР. У тебя талант к ненависти.

ДЖЕФФРИ. Ты должна знать — ты мастак в этом деле.

ЭЛИНОР. Как? Ты же любил меня все эти годы.

ДЖЕФФРИ. О, прости меня, господи, я прогневил королеву. Мадам, чтоб вы пропали.

ЭЛИНОР. Ты нужен нам. Помоги.

ДЖЕФФРИ. И упустить возможность продать вас?

ЭЛИНОР. Будь советником у Ричарда.

ДЖЕФФРИ. Сгинь! (Уходит).

ЭЛИНОР. О, Джеффри, вот так надо делать дела. Он наш, если он нам понадобится. Мне хочется немного

вина. (Садится на скамью). И почему у меня такие умные дети?

Р И Ч А РД н ал и в ае т в и н о в к у бок .

А ведь он нас и вправду продаст. Но лишь в том случае, если будет думать, что мы этого от него не ждем.

Спектакль. Не могу достучаться до моих сыновой, если не разыгрываю сцены.

Р И Ч А РД п од а ет е й в и н о .

(Поднимает глаза на него). Что случилось, Ричард?

РИЧАРД. Ничего.

ЭЛИНОР. Ну и тяжелая же эта штука, твое «ничего». Когда я пишу к тебе, посылаю за тобой, говорю с

тобой, наконец, дотрагиваюсь до тебя, что я получаю в ответ — твои ничего, тяжелые, как камни.

РИЧАРД. Со мною не надо разыгрывать сцены.

ЭЛИНОР. Не смогу, даже если захочу.

РИЧАРД. А что это дает? Это мое единственное преимущество над тобой. Ты мудрее, хитрое и

многоопытнее. Я холоднее. Меньше чувства. Кожа толще.

ЭЛИНОР (подходит к столу, садится). Я узнала себя самое несколько лет назад. Одно время у меня были

большие аппетиты. Мне нравились и поэзия, и политика, и молодые люди, которые умели творить и то и

другое. Даже Генри мне в те времена был нужен. Теперь у меня осталось лишь единственное желание —

видеть тебя королем.

РИЧАРД. Единственное, что ты хотела бы видеть, это отцовские потроха на постели из салата. Тебе

наплевать, кто выиграет, лишь бы Генри проиграл. Тебе и Филипп подойдет на нашем троне. Ты отдашь

нас на съедение франкам или передашь нас под Папу Римского. Ты можешь пойти на все.

ЭЛИНОР (устало кивает головой). Хорошо, что ты это знаешь.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: