Джейн сняла мокрые джинсы и вытащила из сумки сухие. У нее был повод испытывать паранойю. Одной теплой летней ночью она не прислушалась к инстинктам. И тогда ее шею покалывало так же, как сегодня. Тогда она тоже ощущала, что что-то не так, но убеждала себя в обратном.

Переодевшись в сухое и теплое, Джейн не избавилась от мурашек на руках. Она прижала ладонь к щеке. Шрам жалило, пока слова из зала суда звенели в ее голове, острые, как нож у нежной кожи.

«Ты пожалеешь. Однажды я завершу начатое».

* * *

Рид смотрел, как мисс Салливан спешит к лестнице. Вчера она нервничала, но, когда он поймал ее снаружи, она была в ужасе. Она быстро скрыла это, но он заметил.

«Это не мое дело».

Что-то в нем спорило, и это желание нужно было подавить. Риду хватало своих проблем. Ему не нужны ещё и чужие, даже если в беде красивая девушка.

Он не был рыцарем в сияющих доспехах.

– Давай посмотрим, что там с дверью. – Рид взглянул на Билла, а тот стоял в паре футов от него и глядел на ноги Джейн Салливан, пока та поднималась по лестнице. – Билл?

– П-п-прости, Рид. – Билл сжал огромные кулаки.

– Не за что извиняться. Она красивая.

Билл густо покраснел и поспешил к двери, ведущей в часть дома, где жила семья, при этом чуть не сбив Майю. Дверь за ним хлопнула. Майя вздрогнула, когда черно-белые фотографии из истории Хантсвилла загремели на стене.

– Ой, я не хотел его обидеть.

– Ты не виноват, Рид. Порой сложно понять, что выведет его из себя. – Майя похлопала Рида по рукаву. – Мы благодарны за твою доброту к нему. Не все такие понимающие.

Рид опустил ящик с инструментами на пол.

– Я с ним поговорю.

Майя покачала головой.

– Пусть сначала успокоится, – она провела тряпкой по обшарпанной поверхности дубового стола. – Он ведёт себя странно с момента прибытия нашей гостьи.

Билл находил Джейн Салливан привлекательной? А кто нет? Хоть Билл на уровне эмоций и интеллекта был как мальчишка, в нем были гормоны взрослого мужчины. Что делал Билл до того, как принес бревна? Преследовал Джейн? Если да, то из невинного любопытства. Билл и мухи не обидит. По крайней мере, намеренно. Тем более у Билла с координацией было не всё в порядке.

– Я попробую позже. Если не сработает, приведу Скотта. Если Биллу все равно будет неловко с вашей гостьей, он может на пару дней остаться у нас.

– Билл будет рад Скотту. – Майя обошла стол и обняла Рида. – Ты такой хороший.

Совесть Рида протестовала. Он схватил ящик с инструментами.

– Давайте я починю вашу дверь.

Интересно, считала бы Майя его хорошим, если бы прочла статьи?

* * *

В своем рабочем пространстве он подошел к алтарю и надел мантию.

На узком столе две высокие свечи стояли по краям серебряного диска, где была вырезана пентаграмма. Пять концов представляли пять стихий: огонь, воду, землю, воздух и дух. Он зажег свечи. Огонь отразился от поверхности серебра. Остальные стихии были собраны вокруг диска. Вода в высоком кубке. Миска соли для земли. Благовония для воздуха. И, когда он помолится всем богам, дух соединит все воедино.

Бетон впился в его колени, когда он на них опустился. Медитируя, он созвал богов и попросил их помочь и добавить сил. Он ощутил умиротворение, они ответили на зов, и только это радовало его в его мучительной жизни.

Он был готов начать ритуал.

С благословением богов он вытащил флягу из небольшого холодильника и наполнил небольшой графин. Он вылил воду линией, сомкнул ее в круг. Заточив в нем энергию. В углах комнаты четыре белые свечи отмечали направления. Его алтарь равнялся на Северную свечу.

Все было уравновешено.

Он опустился в священном круге и разложил предметы на полу: кожаный мешочек, кусок бумаги, перо, нож, неглубокую миску и красную свечу – символ энергии, жизни. Символ крови.

Он поджег красную свечу, разгладил перед собой бумагу. Он провел по ладони острым ножом. Из пореза выступила кровь.

Что-то от него.

Он провел пером по крови на ладони и написал на бумаге свое имя красными буквами три раза, порой смачивая перо повторно. Он не спешил. Чем больше энергии он вкладывал в церемонию, тем больше получит позже. Он сложил бумагу пополам, вытащил из кожаного мешочка спутанные рыжие волосы, которые забрал с ее расчески.

Что-то от нее.

Рыжие волосы оказались на бумаге. Он сложил лист вдвое еще раз, представляя их соединенные души, ее силу и жизнь, текущие в него. Он протянул руку. Свеча требовала подношения. Бумага загорелась и была быстро поглощена огнём. Из огня поднялось облачко дыма с запахом жженых волос. Он сжимал бумагу, пока огонь не добрался до его пальцев, и только потом бросил ее в миску.

Было что-то в этой женщине. Что-то знакомое. Но его охватила усталость. Его память в последнее время стала еще более дырявой. Неважно. Скоро эта женщина будет принадлежать ему.

Он отметил ее своими символами. Теперь она привязана к нему еще и духом.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Джейн вышла на крыльцо гостиницы, осмотрела улицу. Что делать: пойти или поехать? Поехать. Определенно. Кафе было в шести кварталах, но после утренних приключений Джейн ощущала себя безопаснее в машине с закрытыми дверцами. Было это разумно или нет, но она не хотела повторения панической атаки. Утром она успела понять, что в штате Мэн было куда холоднее, чем она ожидала. Прогноз погоды явно преуменьшал весь масштаб холода.

Джейн оставила машину на маленькой парковке возле кафе. Пригибаясь от сильного ветра, она побежала по асфальту за угол здания к стеклянной двери. Поток тепла, обдуваемый из вентиляционной решётки при входе, был истинным блаженством. Джейн замерла там на пару секунд, разминала покрасневшие от холода пальцы. Внутри звенела посуда, гудели голоса, и пахло домашним супом. Табличка приглашала гостей присаживаться, где им удобно. Джейн осмотрела наполовину пустой зал кафе и забралась в потрепанную кабинку. Она прислонилась спиной к стене. Отсюда ей были отлично видны окна, покрытые инеем.

– Я скоро подойду. – Красивая официантка принесла поднос еды и улыбнулась охотнику в камуфляжном костюме с оранжевыми вставками.

Через минуту Джейн заказала сэндвич у темноволосой королевы красоты. Судя по бейджику, ее звали Мэнди. Пока Мэнди старалась везде успеть, Джейн вытащила субботнюю газету New Your Times и развернула её рядом с собой на разделе про искусство. Она свернула газету так, чтобы сверху была колонка про Р. С. Моргана. Самыми важными вопросами были те, которые Джейн никогда не задавала. Она подозревала, что местное общество охотно поделится с ней информацией, если она открыто расскажет зачем ей это. Главное – действовать осторожно.

Джейн мысленно скрестила пальцы, понадеялась, что Р. С. Морган здесь вообще не живет. Она могла пробыть выходные здесь и вернуться домой на Рождество. Пять дней поиска без результата убедят Джейсона, что ему дали неверную информацию. Учитывая ее глупую панику этим утром, Джейн явно нуждалась в отдыхе от ситуации дома. Она не была в отпуске уже много лет. Если быть точным, четыре года.

Джейн вынырнул из омута своих мыслей. Охотник за столиком напротив глядел на ее шрам. Он опустил взгляд и покраснел. Не в первый раз Джейн пожалела, что ее шрам был слишком глубоким, чтобы замаскировать его макияжем. Хоть в нем не было ничего постыдного. Это был символ ее выживания. Она усиленно училась боевым искусствам и получила черный пояс и новый уровень уверенности. Снаружи. Внутри она все еще вздрагивала, когда люди пялились.

– Эй, Натан. – Охотник напротив встал поприветствовать блондина, которому было за сорок. Он был красивым, как кинозвезда, с ровными белыми зубами и подозрительно ровным загаром, но щетины хватало, чтобы он не выглядел женственно.

– Джед. – Натан кивнул.

– Как твой дядя? Принимает гостей? – спросил охотник Джед.

– Нет. Дяде Аарону пока лучше ни с кем не контактировать. – На лице блондина появилась печаль. – Его иммунитет слишком слаб после химиотерапии.

– О, понятно, – Джед огорчился. – Обидно. Аарон – лучший следопыт. Он пропустил сезон оленей и лосей.

– Я передам ему, что ты о нем спрашивал. – Натан повернулся к Джейн. Его ярко-голубые глаза едва задели взглядом ее щеку. – Кто это у нас здесь?

– Я Джейн.

– Здравствуй, Джейн. И добро пожаловать. Я Натан Холл, хозяин этого скромного заведения и мэр Хантсвилла. – Он обхватил ее ладонь своими руками. Его ладони были грубее, чем она ожидала, но он был необычайно мягким в своем поведении. Хоть мэру хватило вежливости не глазеть на ее шрам, он задержался взглядом на ее груди. – Что привело вас в нашу деревушку?

Джейн вытянула пальцы из его рук и отклонилась.

– Я фотограф.

– Да? – Натан указал на стул напротив Джейн. – Можно?

Мэр был немного распутным, но мог знать всех в городе. Джейн не могла упустить возможный источник информации. Она оглядела кафе. Дюжина других посетителей рассредоточилась по столикам и кабинкам. Вполне безопасно.

– Конечно.

– Мэнди, можно мне кофе? – Натан махнул официантке. Он задержался взглядом на милой брюнетке. Он смотрел на Мэнди с настоящим теплом. Что-то явно происходило между хозяином кафе и его работницей. Он повернул газету, чтобы прочесть заголовок статьи. – Интересно. Вам нравится искусство?

– О, да. А вы знакомы с Р. С. Морганом?

– Нет, я его не знаю. – Мэр покачал головой. – Хантсвилл – очень скромный городок. У нас нет эксклюзивных галерей искусства. Но есть прекрасные местные творцы, еще и свой отличный скульптор по дереву. – Натан сделал глоток кофе.

Неужели всё так просто?

Джейн откусила немного сэндвича и скрывала эмоции на лице, но её сердце бешено колотилось. Джед встал рядом с ней и склонился, чтобы увидеть фотографию.

Мэр опустил чашку на блюдце.

– Марк Стюарт в лесничестве вырезает уток. Они у него получаются как живые. А Марта продает на ярмарке самотканые одеяла.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: