— Все по тысяче, — сказал мистер Ридер. — Девяносто пять купюр. А это что?

Из другого кармана он вытащил небольшую картонную обложку, в которой лежал билет на пароход из Саутгемптона до Нью-Йорка на фамилию Стерджен. В кармане пиджака нашелся паспорт на то же имя с печатью американского посольства.

— Уже лыжи навострил… Только выжидал слишком долго. Несчастный, — покачал головой Ридер.

— Как же он сюда попал, сэр? — спросил Грэй. — Они же не могли принести тело…

— Когда мы услышали его, он был еще жив, — грубовато прервал его Ридер. — Он закричал, когда его убивали. В этой комнате есть ход, которого мы пока что не нашли. Что это? Вы слышали?

Это был приглушенный звук тяжелого удара, будто где-то закрылась массивная дверь, и прозвучал он совсем рядом. Ридер выхватил из рук детектива лом и стал разбивать деревянную панель на стене за оттоманкой. За ней оказалась глухая стена. Он сорвал еще кусок обшивки — результат тот же. Он снова раскрыл оттоманку и увидел толстое дубовое днище. Когда сорвали и его, под ним не было ничего, кроме каменного пола.

— Разбирайте, — коротко приказал Ридер и, когда оттоманка была полностью разобрана, вступил в оставшийся каркас, осторожно подергав его из стороны в сторону. — Здесь ничего, — сказал он. — Сходите вниз и позвоните мистеру Симпсону. Расскажите ему, что произошло.

Когда Грей ушел, он снова стал осматривать тело. Дейвер носил длинную золотую цепочку, пристегнутую к одной из пуговиц на брюках. Она исчезла. Только кусочек ее висел на почти оторванной пуговице. Во время этого осмотра он почувствовал, что в кармане брюк убитого что-то лежит. Оказалось, это старое потертое кожаное портмоне, забитое бумажками с какими-то записями, большинство из которых почти невозможно было прочитать. Все они были исписаны небрежно, в основном карандашом, почерк — крупный, неровный. Листки тоже были самые разные. Один покрыт химическими формулами, другой представлял собой лишь короткую записку: «Дом напротив Ридера сдается. Снять или раздобыть ключ. Связь в обычном месте». Кое-что из этих записей Ридер понимал, что-то представлялось ему полнейшей загадкой. Просматривая их, он неожиданно наткнулся на такое, что заставило его побледнеть. Написано было той же рукой на кромке газетного листа. Записка эта была скомкана в маленький шарик: «Белмэн упала со скалы в шести милях на запад от “Замка Лармс”. Пошлите людей забрать тело, пока его не нашла полиция».

Когда Дж. Г. Ридер прочитал это, ему показалось, что комната завертелась у него перед глазами.

16

Когда к Маргарет Белмэн вернулось сознание, она лежала под открытым небом внутри небольшой ниши в каменном склоне скалы, невидимой со стороны входа в пещеру. Рядом с ней стоял мужчина в рваной рубашке и изодранных брюках. Как только она открыла глаза и посмотрела на него, он приложил к губам палец, давая ей понять, чтобы она молчала. Волосы его были растрепаны, из большого темного пятна надо лбом по лицу шли зигзаги засохшей крови. И все же в этом страшном лице чувствовалась какая-то доброта. Сев рядом с ней на колени, он приложил сложенные ладони к ее уху и прошептал:

— Не шумите! Прошу прощения, что напугал вас, но я подумал, что вы при виде меня могли закричать. Я подозреваю, что выгляжу довольно жутко. — Его улыбка была искренней.

— Кто вы? — так же тихо спросила она.

— Брилл. Управление уголовных расследований.

— Как вы сюда попали?

— Хотел бы я это знать, — невесело ответил он. — А вы — мисс Белмэн, верно?

Она кивнула. Брилл поднял голову и прислушался. Потом растянулся за камнями и осторожно выглянул из своего укрытия. Не двигался он минут пять. К этому времени она поднялась на ноги. Колени ее ужасно тряслись, она чувствовала, что истощена, и в горле опять пересохло. Судя по всему, удовлетворенный увиденным, Брилл подполз к ней.

— Я остался дежурить в комнате Ридера, и мне показалось, что он зовет меня с улицы… Голоса трудно различать, когда говорят шепотом… Он сказал, чтобы я срочно спустился вниз, я ему зачем-то понадобился. Не успел я спуститься, как… Наверное, свинцовая дубинка! — Он осторожно прикоснулся к голове и поморщился. — Это все, что я помню. Очнулся я, почувствовав, что начинаю захлебываться. Все утро я провел в пещере… Естественно.

— Почему естественно? — прошептала она.

— Потому что во время прилива весь этот берег заливает водой, и пещера — единственное место, где можно спастись. Только сейчас тут стало слишком людно.

Маргарет удивленно посмотрела на него.

— Людно? Как вас понимать?

— Шепотом! — вполголоса напомнил он ей и снова прислушался. — Я хочу узнать, как они спускаются вниз… Дейвер и этот старый дьявол.

Девушка почувствовала, что начинает бледнеть.

— Вы имеете в виду… Флака?

Он кивнул.

— Флак был здесь час назад. Как он сюда спустился, одному Богу известно. Я надеюсь, наши ребята наблюдают за домом?

— Полицейские? — пораженно прошептала она.

— Это же логово Флака… Вы не знали? Ну да, надо полагать, не знали. Я думал, Ридер… то есть мистер Ридер вам все рассказал.

Брилл был довольно разговорчивым молодым человеком, что, впрочем, неудивительно, ведь ему чудом удалось избежать смерти и остаться в здравом рассудке.

— Я все утро бродил по берегу и по пещере. У них там наблюдатель стоит. — Он кивнул в сторону Силтбери. — Просто удивительная организация! Сегодня утром они взяли грузовик с золотом (я слышал, как он рассказывал об этом дочери), и, что самое интересное, хоть самого Флака там не было, все у них прошло как по нотам, хотя план-то был его. Похоже, любой жулик в городе считает за честь работать с Флаком. Он платит умнейшим людям в этом деле. Равини — единственный, кто его предал.

— А вы не знаете, что случилось с мистером Равини? — спросила она, но полицейский лишь покачал головой.

— Скорее всего, его уже нет в живых. Я далеко не все успел увидеть в этой пещере. У них там много чего интересного. Например, катер с бензиновым мотором, здоровенный, как дом!.. Этот катер… Тсс!

Он прижался спиной к камням. Брилл услышал голоса. Они приближались. Может быть, это особенное строение пещеры создало такую иллюзию, но ему показалось, что те, кто разговаривал, находились буквально в шаге от него. Брилл узнал тонкий, хриплый стариковский голос и усмехнулся, но от улыбки этой лицо его сделалось еще страшней.

— Что-то пошло не так, совсем не так. Что с тобой, Ольга?

— Ничего, отец.

Маргарет не могла не узнать голос Ольги Кру.

— Ты была умницей, моя девочка. Я знаю, ты долго терпела, и я бы так не рвался на свободу, если бы не хотел, чтобы ты была устроена в жизни. У меня на тебя большие планы, Ольга.

Короткая тишина, а потом:

— Да, отец.

В голосе Ольги была слышна грусть, но старик, похоже, этого не замечал.

— У тебя будет лучший в мире муж, милая. Ты будешь жить во дворце, которому позавидует любая принцесса. Представь, стены из белого мрамора, золотые купола… Ты будешь самой богатой женщиной в мире, Ольга. Я все это спланировал ради тебя. Каждую ночь, которую я провел в этом ужасном месте, я лежал в постели и повторял себе: «Я должен выйти и обеспечить будущее Ольги». Поэтому и вышел… Только поэтому. Я всю свою жизнь работал только ради тебя.

— Мать говорит… — начала девушка.

— Что она может знать! — со злостью в голосе воскликнул старый Джон Флак. — Обычная провинциалка с душой домохозяйки. Она о тебе хорошо заботилась?.. Вот и славно. Я бы ей не простил, если бы она о тебе забыла. А Дейвер? Не позволял себе ничего лишнего? Деньги всегда давал? Столько, сколько тебе было нужно? Не отказывал?

— Да, отец.

Маргарет показалось, что голос девушки слегка дрогнул.

— Дейвер — хороший слуга. Я о нем позабочусь. Сволочь порядочная, но преданный. Я приказал ему, чтобы он был твоим сторожевым псом, и я доволен им. Тебе осталось потерпеть еще совсем чуть-чуть. Я хочу, чтобы все, о чем я мечтаю, сбылось.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: