чтобы ни один из них но был уволен. Во всяком случае, пока я не разрешу.
— Это невозможно, — сказал Фриче. — Как раз сегодня я передал дирекции списки на увольнение.
— Значит, утром отмените свой приказ. В конце концов, за ночь могли произойти только вам ведомые
изменения. Ни один поляк не должен покинуть завод. Таково мое условие.
Фриче сидел неподвижно, словно неожиданный поворот событий превратил его в камень.
— Побыстрей ворочайте мозгами, Фриче, — с раздражением воскликнул Коблиц и понизил голос:
Кристина застонала и зашевелилась. — Мне на вас отпущено еще десять минут.
— Хорошо. Допустим, я поляков оставлю. Что дальше? — поинтересовался немец.
— Дальше я кладу на стол листок бумаги и ручку. Вы пишете расписку в получении тысячи долларов.
Это приличная сумма, Фриче. И моя охранная грамота. Впрочем, наше делопроизводство вы знаете, не мне вам
объяснять. А в дальнейшем у вас одна-единственная задача: любить и охранять поляков. То есть вы их просто
должны обожать. Молиться на них, если хотите. Чтобы ни один волос не упал с их голов. Потому что за каждую
голову вы отвечаете своей…
Уже на улице Фриче заметил две темные мужские фигуры, бесшумно растворившиеся в ночи, и понял,
что с ним не шутят.
…Кристина стала приходить в себя, когда за окнами посветлело. Сознание было мутным, веки налиты
тяжестью, в теле бродила боль. Наконец она сбросила пелену полусна. К горлу подступила тошнота. Кристина
откинула простыню и ужаснулась: на теле синяки, следы укусов… Она поднялась, подошла к зеркалу,
вгляделась. Губы напухли.
Конечно, надо было заплакать. Да что там плакать — зарыдать во всю мочь. Но слез не было. Кристина
не привыкла плакать. Она медленно отвернулась от зеркала и вдруг увидела на столе цветы. Темно-красные
розы в вазочке. Возле вазы лежала записка. “Это вам от Яна”. Подписи не было. Фриче? Нет, естественно. Он
ничего о Яне не знает. Значит, Коблиц.
Розы от Яна… Кристина неожиданно засмеялась. Смех был неестественным, прорывался наружу
толчками, и оборвался так же внезапно, как начался. Она схватила вазу с цветами и с остервенением грохнула
об пол. Жалобно звякнули осколки фарфора…
Первые дни Ян с трудом вживался в обстановку “исчезновения”. Квартира с пушистыми коврами, дорогой
5 мебелью, богатой библиотекой была, по сути, комфортабельной тюрьмой: появление на улице
исключалось. В шестикомнатном особняке, где большую комнату занимала пани Зося, находилось еще одно
живое существо: огромный белый сибирский кот — пан Марек. Пан Марек явно томился по обществу: он
часами ходил за Яном, трогать себя руками не позволял, а только, не мяукая, беззвучно разевал острозубый рот
и выжидающе глядел на пришельца голубовато-желтыми глазами.
Внизу, в полуподвальном помещении, жил бородатый, мрачного вида смотритель. По всей вероятности,
он присматривал не только за домом.
Но самой загадочной фигурой в доме была, несомненно, сама пани Зося, всегда подтянутая, всегда
улыбающаяся. В какое бы время суток ни встречал ее Ян, Зося, казалось, только что собралась на бал. Ян понял,
что она не столь молода, как можно было представить при первом знакомстве, и что обилие косметики призвано
затушевывать признаки возраста. У нее были очень живые черные глаза. Подтянутые к вискам брови придавали
облику оригинальность. Хотя Яну и казалось, что в лице Зоей есть что-то от маски.
Зато походка была неподражаемой. Высокая, с точеными ногами, пани Зося ходила по коврам и паркету
так, как ходит по натянутому тросу искусный канатоходец.
В первый же вечер Зося поинтересовалась гастрономическими вкусами Яна и старалась ему угождать.
Готовила она превосходно.
Наутро после прибытия Ян занялся двумя важными делами: изучением чертежей и… отращиванием
бороды. К вечеру появился Коблиц, снял пиджак, ослабил галстук и сказал Яну, плюхаясь в кресло:
— Пан Янек, давайте отвлечемся от сумасшедшего мира. Предлагаю шахматы. Вы играете?
— Играю — слишком громко. Скажем так — двигаю фигуры.
— Усыпляете бдительность? — рассмеялся Коблиц. — Давайте подвигаем.
Партия вышла долгой, упорной и завершилась вничью. Ян понял, что Коблиц способен на дерзкие
авантюры, но умеет и отступить в нужный момент; Артуру игра Яна представилась остроумной, с
неожиданными продолжениями, но несколько сумбурной.
— Пан Янек, — сказал Коблиц, — завтра я вас покину недели на две. Сейчас вы мне расскажете все, что
знаете о поляках на заводе и о вашей невесте. И как можно подробнее. Любая мелочь может пригодиться.
Ян постарался добросовестно выполнить просьбу. Он понимал, что Коблиц собирается не на
увеселительную прогулку.
Далеко за полночь Артур стал прощаться.
— Не скучайте, пан Янек. О вас тут позаботится наша очаровательная пани Зося.
В тот же миг Зося с неизменной улыбкой возникла в комнате.
— Пан Коблиц может не беспокоиться.
— Я знаю, пани Зося, — заверил Коблиц. — Я лишь хотел предупредить пана Янека, чтобы не садился
играть с вами в шахматы, — проиграет!
Ян думал, что Коблиц пошутил. На следующий день Зося, накормив Яна отличным завтраком, принесла
стопку новеньких книг, положила на стол.
— Пан Янек, здесь польская и переводная литература по криптограммам. И вообще новейшие изыскания
математиков по разгадке шифров. Если вам интересно — пожалуйста.
Ян с любопытством взглянул на нее.
— Конечно, мне интересно, пани Зося. Но почему вы решили… вас просил Коблиц?
Зося улыбнулась.
— Пан Янек, посмотрите-ка на пана Марека!
Кот беззвучно разевал красную пасть и смотрел на Яна.
— Многие думают, что коты — очень глупые животные. Я так не думаю. Пан Марек умеет не задавать
глупых вопросов. А если вам очень наскучат эти умные книжки, вечером можем сыграть в шахматы.
И Зося, улыбаясь, отправилась мягкой походкой на кухню. “Господи, как я расту духовно, — подумал Ян,
— теперь мне надо учиться у кота. Следует разевать пасть, но ни в коем случае не мяукать. А вот пани Зося,
несмотря на свое имя, говорит по-польски с легким акцентом…”
Весь день Ян напряженно трудился. Он так увлекся, что оторвался от книг, лишь когда Зося заглянула в
дверь.
— Вы не устали?
— Отращивать бороду всегда утомительно, — отозвался Ян. — Что у нас на ужин? Шахматы?
— Если не возражаете, пан Янек.
— С удовольствием.
Он уступил подряд две партии. Зося играла без видимого напряжения, ходы ее были точны и
предвосхищали действия противника.
— Ого, — с искренним удивлением сказал Ян, — пан Коблиц предупреждал… я не принял всерьез… И
вот результат. Вы здорово играете, пани Зося.
— Дело не в том, — улыбнулась Зося. — Знаете такие стихи?
И она, не меняя голоса, продекламировала:
Я мир сравнил бы с шахматной доской,
Где клетки — день и ночь, а пешки — мы с тобой:
Подвигают немного — и забудут,
И в темный ящик сунут на покой.
Похоже, она даже плачет с улыбкой, мелькнуло в голове Яна.
— Что-то восточное? — попытался определить он.
— Омар Хайям, мой любимый поэт.
— О, вы увлекаетесь поэзией, пани Зося?
— Я увлекаюсь всем, что кажется достойным человека.
— Поэтому на душе у вас всегда немного грустно?.. Как в стихах восточных поэтов?..
— Хотите на ночь рюмку чего-нибудь крепкого?
— Если с вами — с удовольствием.
— Я не пью, пан Янек.
— Совсем?
— Только сладкую воду.
— Разве она осаждает вашу горечь?..
— Нашу горечь ничто не осаждает, — с неизменной улыбкой сказала папи Зося и принялась собирать
шахматные фигуры в коробку. — Вам ничего не надо?
— Ничего, спасибо.
Ян с головой погрузился в решение своей нелегкой и в какой-то мере странной задачи. Книги,