Чтобы выгнать из башки тоскливые мысли, Эрик присел за компьютер и отключился от внешних и внутренних раздражителей, целиком сосредоточившись на поставленной собой задаче. Увы, ненадолго: через каких-то полчаса в библиотеку завалился Тим.
– Привет! – начал он, не успев подойти к стойке. – В вашем книгомузейном заведении найдётся какая-нибудь клёвая литература по алхимии?
Сердце ухнуло в груди. Испуганно оглянувшись, Эрик увидел, что Мастера Халида поблизости нет – наверное, ушёл к себе. Если не слышал, как хлопнула дверь, и последовавшей за тем реплики, тогда крупно повезло. Поскольку ещё два дня назад потихоньку стащил из библиотеки две книжки, посвящённые искусству трансформации неживой материи и показавшиеся наиболее толковыми, передав их Олафу для изучения и копирования. Риска практически никакого, как представлялось вначале – с полки, где пылились алхимические трактаты, давно ничего не снималось и нового не подкладывалось. Книги те были из категории «С», легально взять напрокат всё равно не получилось бы. А тут, как назло, и ксерокс сломался, обещали только сегодня к вечеру починить. И принесло же этого химического гения в самый неподходящий момент! Сейчас Мастер Халид примется осматривать содержимое стеллажа и сразу обнаружит недостачу. Может и не заметит, если не станет тщательно присматриваться, но где гарантия? Надо упредить нежелательное развитие ситуации и, чтобы выиграть хотя бы несколько секунд, Эрик переспросил:
– По алхимии, говоришь?
– Именно так! И желательно с наглядными иллюстрациями.
– Сейчас посмотрю, погоди немного. Мастер Халид прилёг отдохнуть; если найду манускрипт, который тебя устроит, тогда постучусь к нему.
Тимоти великодушно согласился, добавив: спешить ему некуда, главное – заполучить действительно стоящую вещь. Эрик, зажав чувства в кулак и всем своим видом выражая полную незаинтересованность, кружным путём двинулся в нужную сторону. Ага, вот и идеальное решение проблемы: печатное издание XVIII века, с целой кучей картинок – старинные гравюры, изображавшие работу алхимиков, зарисовки перегонных кубов и прочей аппаратуры, рисунки с глубоким потаённым смыслом типа змеи, кусающей себя за хвост, или медведя, разламывающего пополам лунный серп, а также обилие символов, лишь малую часть которых смог бы расшифровать непосвящённый. Знаний о реальных трансформациях здесь практически нет – это скорее хрестоматия по истории алхимии и её наиболее прославленных адептах, совершенно безобидное и беззубое сочинение, идущее по категории «А». Для Тима – в самый раз, по крайней мере пару дней его здесь не будет видно. Придётся поторопить друзей, чтобы не мешкали: как починят ксерокс, сразу же принимались за работу. И чего Тим взбаламутился вдруг? Скорей всего из-за Геки, который, забежав к австралийцу в гости, не удержался и решил выпендриться: правда, мол, что пресловутая «драконья кровь», использовавшаяся в алхимических экспериментах, по сути есть суспензия двуокиси марганца в концентрированной серной кислоте? А тот, видать, ни сном ни духом – вот и прибежал за расширением кругозора.
– Вот, такое подойдёт?
– Вау! Красотища. Конечно, с удовольствием полистаю, если разрешат взять с собой.
– Думаю, да. Погоди минутку, позову библиотекаря. Пусть оформит заказ по правилам, у меня таких полномочий нет. Смотри, не убеги вместе с ним!
Направившись к комнатушке Мастера Халида, скорей всего задремавшего, раз не отреагировал на появление посетителя, Эрик победно улыбнулся. Кажется, пронесло. Сам он предпочёл позаимствовать произведения внешне неброские и не столь форматные, но куда более полезные – в «Толковом словаре алхимика» приводились расшифровки всех символов, а также природные источники наиболее ходовых ингредиентов для приготовления смесей. «Поваренная книга» сэра Томаса Джилльвью, а по сути – лабораторный журнал человека, явно не являвшегося новичком в алхимическом искусстве, содержала несколько сотен рецептов проведения трансформаций с подробным описанием наблюдаемых эффектов.
– Мастер Халид, к вам клиент! Желает взять «Искусство превращения элементов» Паэля.
– Что? Ах да, я немного замечтался и не услышал. Сейчас обслужим.
Ура, проблема решена ко взаимному удовлетворению сторон. Остаётся лишь добавить усилившееся сомнение в причастности австралийца к краже реактивов. Тим, кто спорит, химик неплохой, но знания его почерпнуты из современных учебников, а отнюдь не старинных манускриптов, в которых он едва ли сильнее остальных воспитанников Академии, иначе не купился бы на пустышку в красивой обёртке. Лабораторию же обчистил человек, явно разбирающийся в деле – дилетант, имитирующий кражу, просто-напросто снял бы с полок первые попавшиеся банки с реагентами. А в реальности большинство из них вытащены из середины и задних рядов, забраться куда означало перемазаться в пыли, а то и содержимым склянок, полопавшихся то ли от времени, то ли от неправильного хранения. Не исключено, правда, Тим всего лишь ассистировал похитителю – но с таким же успехом это мог делать любой из них. Друзья, наведывавшиеся к австралийцу в последние дни, так и не обнаружили в его каморке никаких следов пропажи. Как, впрочем, и у других однокурсников, визиты к которым можно нанести, не возбуждая подозрений. Банда Дэнила – особый вопрос, вражеская территория, на которой следует передвигаться очень осторожно. Но если противостояние обострится…
Тем временем Тимоти, получив во временное пользование предмет вожделения, распрощался и убежал; Мастер Халид следом отправился досматривать сновидения. Нервное потрясение, однако, оказалось слишком велико, чтобы сразу вернуться к работе, пришлось для успокоения души заняться раскладыванием пасьянса.
Карта, однако, шла не очень, собрать до конца фигуру не удалось ни разу, и в конце концов он со вздохом вернулся к набивке базы данных. Но плодотворно потрудиться на благо Гильдии опять не получилось, теперь из-за Лиэнны, которой вздумалось ознакомиться с трудами какого-то Кежера. Эрик никогда о таком не слышал; как пояснила англичанка, данный волшебник занимался разработкой формул, повышающих гибкость и пластичность физических тел, которые позволили бы совершенно неподготовленному человеку выделывать гимнастические и акробатические номера не хуже профессиональных эквилибристов.
Занятно, отметил про себя Эрик, учитывая обещанные в скором времени проверки их владения заклятиями Сверхспособностей. Что поделаешь, новогодние каникулы закончились, вновь наступает учебная пора.
– Наверху расписание занятий на второй семестр повесили, – радостно объявила Лиэнна, словно прочитав его мысли. – Видел?
– Нет ещё. На обратном пути посмотрю.
Появившийся Мастер Халид, услышав заказ, внезапно помрачнел и объявил: единственный имеющийся в библиотеке экземпляр сочинений Кежера, к сожалению, находится на руках у чародея, которого сейчас нет на острове, и когда появится – неизвестно. Заходите, спрашивайте…
Лиэнна удалилась, не особо огорчившись – нет так нет, ничего не поделаешь. Обернувшись, Эрик заметил, что Мастер Халид задумчиво теребит бороду.
– И откуда она про Кежера узнала? А главное – зачем он ей понадобился?
– Для подготовки к занятиям по Белой магии, Халид-ага. У нас скоро проверка Сверхспособностей.
– При чём тут Белая магия? – искренне удивился старик. – Кежер практиковал Коричневую!
Неприятное предчувствие кольнуло где-то внутри:
– Неужели был некромантом?
– Именно. Принимал участие во Второй Некромантской – на стороне чернокнижников, естественно – и погиб в ходе одного из сражений. Его гримуар действительно имеется в библиотеке, но – по категории «D», так что выдать я его всё равно не смог бы. Кежер, кроме того, являлся «научным сотрудником» Трансильванской Лаборатории, не на первых ролях, правда. Фактически, гримуар – единственное, что от него осталось, даже в материалах Вюрцбургского Трибунала упоминался мельком, в числе прочих колдунов его ранга. Поэтому я и удивился, откуда юная пэри могла о нём услышать, да ещё как о маге-лекаре.