Как Джек Воробей встретил Анжелику
–
– Как тебя вообще занесло в испанский монастырь?
– Я принял его за бордель! Легко спутать!
«Пираты Карибского моря: На странных берегах»
Попутным ветром Чёрную Жемчужину занесло к берегам Испании, и корабль бросил якорь в порту Кадиса. Команда разбрелась по портовым кабакам в поисках выпивки и доступных женщин.
Но Джек Воробей был бы не Джек Воробей, если бы не отправился на поиски приключений в одиночку.
Обыграв в кости парочку подвыпивших английских матросов, Джек с довольным видом сгрёб с залитого пивом стола испанские дублоны. Англичане оказались огорчены подобным обстоятельством, но обманувший соотечественников Джек не испытывал ни малейших угрызений совести.
– Господа! А разве я обещал играть честно? – разводя руками, расплылся в улыбке Джек.
Он был не в настроении ввязываться в драку, и, ухватив со стола свою шляпу, поспешил к двери, где и столкнулся нос к носу с вооружённой стражей в начищенных до блеска доспехах.
– Прошу прощения, господа, но я очень спешу. Встретимся в следующий раз! – надевая шляпу, обошёл их боком Джек.
Переглянувшись, стражи бросились вдогонку. Джеку не оставалось ничего другого, как импровизировать. На его пути встала увитая плющом стена, и Джек, не задумываясь, вскарабкался по ней и затаился.
Стена была достаточно высокой, чтобы стражи поленились посмотреть наверх, и достаточно широкой, чтобы Джек, лёжа на спине и глядя на звёздное ночное небо Испании, не боялся свалиться вниз прямо на оглядывающихся в недоумении охранников.
Потоптавшись на месте и плюнув с досады, стражи ушли. А Джек, невозмутимо вскинув широкие тёмные брови, беспечно принялся насвистывать песенку про пьяного матроса, которую горланили в том кабаке.
Почувствовав себя в безопасности, Джек сел, скрестив ноги, на стене. Поразмыслив, что приключений оказалось слишком мало, он спрыгнул по другую сторону стены.
Отряхнув камзол и нахлобучив шляпу, Джек неторопливо направился через двор к галерее. Почтительно раскланявшись перед статуей Мадонны, стоявшей в патио, Джек шагнул под своды галереи. Задумавшись, в какую сторону ему идти, Джек пригладил усы и бородку. Нахмурившись, выгнул бровь, глянул по сторонам, прислушался и решил довериться чутью.
Джек так и не смог потом понять, как его угораздило попасть в женский монастырь, а тем более набрести на келью одной из послушниц.
Ночь была полнолунной, свет проникал и в келью, но о юности и красоте спавшей женщины, тем не менее, оставалось было только догадываться.
– Сеньорита! – прошептал он, чуть склоняясь над ней.
Джек осторожно коснулся её тёмных длинных волос и убрал руку, медленно сжимая пальцы в кулак. Девушка вздохнула во сне, но даже не пошевелилась.
Решив испытать удачу, Джек осторожно присел на край, положил шляпу в изголовье и лёг рядом, скрестив ноги и сцепив руки на груди.
Даже дьявольски выносливому Джеку Воробью требовался отдых. И Джек уснул, едва успев закрыть глаза.
***
Что-то острое укололо его в подбородок, и Джек Воробей проснулся, лениво приоткрыв глаза. Кончик стилета упирался ему в подбородок точно между двух тонких косиц его бородки. Джек скосил глаза на лезвие, потом с любопытством перевёл взгляд на девицу, держащую в руках клинок.
Джек был пиратом, но быть мужчиной не переставал. И на близость восседавшей на нём верхом молодой девицы он отреагировал истинно по-мужски. Девушка, по-видимому, в полной мере почувствовала эту реакцию, поскольку тут же разразилась потоком испанских слов, которых Джек даже не успел разобрать. И он решил пустить в ход всё своё обаяние.
Пошевелив для разминки губами, он растянул улыбку до ушей.
– Одета как монахиня, но вот выражаешься ты, моя дорогая сеньорита, как портовая девка. Так это монастырь или всё-таки бордель? Второе предпочтительнее!
Сказанное девушке не понравилось, и она посильнее ткнула кончиком стилета Джеку в подбородок. Джек часто поступал безрассудно, но глупцом не был и на тот свет не торопился. И примирительно вскинул руки.
– Предлагаю переговоры! Давай ты уберёшь это, – показал он на стилет, – и мы поговорим!
– Ты кто такой? – заговорила снова девушка. – Ты кто?! – выговорила она на английском.
– Джек! – снова расплылся в улыбке Джек. – Джек Воробей. А ещё точнее, капитан Джек Воробей! – жестикулируя, уточнил он. – Мой корабль, Чёрная Жемчужина, стоит сейчас в порту, и его можно увидеть, если выглянуть в окно, – не удержался он, чтобы не похвастаться.
– Ты как здесь оказался? – спросила девушка вместо того, чтобы поверить и броситься к окну.
– Попутным ветром удачи, дорогая сеньорита! Может, всё-таки уберёте кинжал, пока никто из нас не поранился? Или хотя бы сменим позу? Я бы предпочёл быть сверху, если не возражаете!
Девушку отвлёк перезвон колоколов, воззвавший к ранней утренней мессе. Джек не был бы Джеком Воробьём и давно был бы мёртв, если бы не пользовался малейшим замешательством противника.
Джек сбросил с себя несговорчивую девицу, вжал её в тюфяк, заломив руки за голову, и отнял стилет.
– Поговорим, цыпа? – улыбаясь, предложил он.
Девушка снова извергла ему в лицо поток брани. Джек был в восторге.
– Такие женщины по мне! Обязательно научите меня выражаться так же! А ты точно монахиня? – вдруг усомнился он, нахмурив брови.
– Я послушница! – бросила девушка.
– О, это меняет дело! – сиял Джек. – Готовишься стать монахиней? Забавно! А ты хотя бы девушка?
Девица от ужаса широко распахнула глаза и начала отчаянно отбиваться. Джек снова сладил с ней и концом простыни заткнул девушке рот, опасаясь, что та, устав обзывать его, надумала закричать.
– Выродок каракатицы? Петушиный подгузок? Забавно! – веселился Джек. – Кто научил вас так ругаться, сеньорита? И кстати, может, назовёте своё имя?
Девушка что-то промычала, пытаясь вытолкнуть языком полотно.
– Только если обещаете не кричать, – предупредил Джек. – Терпеть не могу бабий визг, – скривил он губы.
– Анжелика! – с гордостью во взгляде представилась девушка.
– Просто Анжелика? – выгнув бровь и чуть поведя головой, разочарованно проговорил Джек.
– Анжелика Хименес де Морено! – добавила она, словно вызов.
– Никогда прежде не слышал, – невозмутимо откликнулся Джек. – Но нам пора! – заявил он.
– Нам?! – переспросила девушка.
– Научишь меня всем этим забавным ругательствам, и я, так уж и быть, тебя потом отпущу. Слово пирата!
Девушка успела что-то прошипеть в ответ, прежде чем Джек снова заткнул ей рот и связал. Его ждала Чёрная Жемчужина!
Перекинув добычу через плечо, Джек выбрался в коридор, оттуда в галерею. Насвистывая, похлопывая девушку по бёдрам, Джек шагал через патио.
Вдоволь насладившись мягкостью женского тела под ладонями, Джек скинул Анжелику, когда оказался у стены, через которую перелез ночью.
Оказалось, что девушка умудрилась тем временем освободиться от кляпа и, вскочив на ноги, метала взглядом молнии.
– Я и сама могу идти! – прошипела Анжелика.
Джек недоверчиво повёл головой и махнул рукой, предлагая вскарабкаться на стену. Девушка вскинула подбородок, тряхнула пышными вьющимися волосами и ухватилась за стебли плюща.
– Может, поможешь?
Джек привычно выгнул бровь, подкрутил кончики усов и с усмешкой ухватился за упругую подставленную часть женского тела.
– Куда теперь? – огляделась Анжелика, восседая на верху стены.
Джек указал рукой.
– И это твой корабль? – не поверила девушка.
– Можете убедиться в этом, сеньорита! – великодушно предложил Джек.
– Я так и сделаю! – решительно заявила Анжелика.
Джек усмехнулся уголком губ. Такие женщины ему по душе! По пути им попалась лавка старьёвщика, и Джек прихватил с собой кое-что из одежды. Посомневавшись немного, он оставил взамен пару монет. Он честный пират!
В ожидании капитана Чёрная Жемчужина покачивалась на волнах. Глядя на её рифлёные паруса, Джеку не терпелось отдать команду отчаливать и увидеть, как все паруса наполнятся попутным ветром. Ветром свободы! Ветром удач! Ветром приключений!