приводит его в такое веселое настроение. он сказал: «Очень все
хорошо. Я в великой надежде, ибо сумасшедшие и дураки
начинают становиться кардиналами. Анджелотто дурее меня.
Значит, и я скоро сделаюсь кардиналом».
XXVII
Разговор Пикколо из Ананьи
25 Императора Сигизмунда, короля Венгрии и Германии, хорошо знали
итальянцы, потому что им был созван Констанцский Собор, решавший дела о
великом церковном расколе. Родился в 1368 г., король Венгрии с 1386 г., король
Германии с 1410 г., император с 1433 г. Умер в 1437 г.
26 Папа Евгений IV (1431–1447) был преемником Мартина V. В его курии
служили наиболее видные гуманисты первой половины XV в. Но истинные
симпатии Евгения были на стороне монахов разных орденов, которые окружали
его плотной стеной и в значительной мере направляли его политику.
59
Почти в тех же выражениях Никколо из Ананьи смеялся над
папой Евгением, который, говорил он, больше всего
покровительствует глупцам и невеждам. Нас много народу
собралось во дворце. Как всегда, мы разговаривали о том и о
другом. Некоторые из нас сокрушались по поводу
несправедливости судьбы и жаловались, что фортуна к нам
чрезвычайно неблагосклонна. Тогда Никколо, муж очень
ученый, одаренный легким умом и острым языком, сказал: «Нет
никого на свете, кому фортуна была бы более враждебна, чем
мне. Теперь у нас царство глупости. Каждый день мы видим, что
все глупцы и безумцы получают большие должности и места,
даже Анджелотто. Из всех глупцов один я ничего не получил.
Только ко мне фортуна оказалась так неблагосклонна».
XXVIII
О чуде
Природа в этом году произвела в разных местах много
чудовищ. На территории Синигалии, в Пичено, корова родила
дракона поразительной величины. Его голова была больше, чем
голова теленка, шея длиною в локоть, тело такой же толщины,
как у собаки, но продолговатое. После того, как корова его
родила, она обернулась, посмотрела на него, испустила громкое
мычание и в ужасе хотела бежать. Но дракон вдруг поднялся,
обвился хвостом вокруг ее задних ног, приложился ртом к
вымени и высосал все молоко, которое у нее было. Потом он
выпустил корову и скрылся в соседнем лесу. Вымя и то место на
ногах, которое было обвито драконовым хвостом, долго
оставались черными и как бы сожженными. Пастухи, к стаду
которых принадлежала эта корова, уверяют, что они видели это
чудо. После этого у коровы родился обыкновенный теленок. Все
это рассказано в письме, полученном в Ферраре.
XXIX
Другое чудо, рассказанное Уго из Сиены
60
Знаменитый Уго из Сиены, первый из врачей нашего
времени, рассказывал мне, что в Ферраре родилась кошка о двух
головах и что он ее видел.
XXX
Еще одно чудо
Достоверно также, что в июне месяце на падуанской
территории родился теленок о двух головах и об одном теле; у
него передние и задние ноги были двойные, хотя и соединенные
между собой. Это чудо возили и показывали за деньги, и многие
утверждают, что его видели.
XXXI
Еще чудо
Известно также, что в Феррару доставлено было
изображение чудовища, найденного недавно на берегах
Далмации. До пупка оно имело человеческое тело, ниже рыбье,
и эта нижняя часть, рыбоподобная, на конце была раздвоенная.
Борода у чудовища была длинная, что-то вроде рогов росло
поверх ушей; у него были толстые груди, широкий рот, руки о
четырех лишь пальцах; от кистей до подмышек и до нижней
части живота тянулись плавники, при помощи которых
чудовище плавало. Поймали его, говорят, таким образом:
несколько женщин находились на берегу и полоскали белье. К
одной из них, как рассказывают, приблизилось чудовище в
поисках пищи, схватило ее руками и пыталось потянуть за
собой. Женщина стала сопротивляться, ибо вода у берега была
неглубокая, и, подняв громкий крик, стала звать на помощь
других. Сбежалось еще пять женщин, и, так как чудовище
вследствие недостаточной глубины не могло уплыть, они убили
его палками и камнями. Когда его вытащили на берег, немалый
страх причинял он тем, кто его видел. Тело его было немного
длиннее и полнее, чем человеческое. Я видел его изображение
из дерева, привезенное к нам в Феррару. То, что он напал на
женщину вследствие голода, доказывается тем, что в разное
время несколько мальчиков, отправившись купаться у морского
61
берега, больше не вернулись. Думают теперь, что они были
схвачены и убиты этим чудовищем.
XXXII
Острое слово одного актера о папе
Бонифации
Папа Бонифаций IX 27 был родом неаполитанец, из фамилии
Томачелли. А на итальянском языке tomacelli называется
колбаса из мелко рубленной и завернутой в нутряное свиное
сало свинины. На второй год своего понтификата Бонифаций
отправился в Перуджу. С ним вместе были его братья и многие
родственники этой же фамилии, которые, как бывает, собрались
вокруг него в погоне за богатством, имениями и наживой.
Любопытные спрашивали имена тех, которые входили в
папскую свиту. И то один, то другой отвечали: «Это Андреа
Томачелло» или «Это Джованни Томачелло». Так называли по
имени многих Томачелли. Тогда один шутник воскликнул: «Ох,
и здоровая же печенка была у той свиньи, что из нее вышло
столько Томачелли, и таких огромных».
XXXIII
О священнике, который похоронил
собачку
Был в Тоскане деревенский священник, очень богатый. Когда
у него умерла любимая собачка, он похоронил ее на кладбище.
Об этом услышал епископ и, покушаясь на деньги священника,
вызвал его к себе, чтобы наказать его, как если бы он совершил
большое преступление. Священник, который хорошо знал
характер своего епископа, отправился к нему, захватив с собою
пятьдесят золотых дукатов. Епископ, сурово упрекая его за то,
что он похоронил собаку, приказал вести его в тюрьму. Но
хитрый священник сказал епископу: «Отец, если бы вы знали,
какая умная была моя собачка, вы бы не удивлялись, что она
заслужила погребение среди людей. Ибо она обладала умом
более чем человеческим как при жизни, так и в момент смерти».
27 Второй папа эпохи раскола, преемник Урбана VI, был папою с 1389 по
1404 г.
62
– «Что это значит?» – спросил епископ. «Под конец жизни, –
сказал священник, – она составила завещание и, зная вашу
нужду, отказала вам, согласно этому завещанию, пятьдесят
золотых дукатов. Я их привез с собою». Тогда епископ, одобрив
и завещание и погребение, принял деньги и отпустил
священника.
XXXIV
О тиране, который несправедливо
обвинил богатого человека
В Пичено, в городке Чинголи, жил очень богатый человек.
Местный тиран 28, узнав об этом и желая отобрать его деньги,
стал искать повода для обвинения, которое позволило бы ему
добраться до имущества богача. Призвав его к себе, тиран
объявил ему, что он обвиняется в оскорблении величества. Тот
стал доказывать, что не сделал ничего, что было бы направлено
против власти или достоинства тирана. Но тиран не хотел
ничего слушать и в конце концов объявил, что купец приговорен
к смерти Когда несчастный стал спрашивать, за какие же деяние
грозит ему смерть, тиран сказал: «Ты укрывал в своем доме
моих врагов и супостатов, которые составили против меня
заговор». Тут купец наконец понял, что покушаются на его
деньги, и, предпочитая сохранить жизнь, чем имущество, сказал
тирану: «Правду говорите вы, господин. Но пошлите со мною