За четыре месяца путешествия по пустыни я научился довольно-таки сносно разговаривать на центромирском.
И это нас спасло.
Когда мы въехали в последний перед Сардацукашем оазис я сразу же заметил солдат ФНТ. Четверо ФНТшников медленно шли вдоль каравана, всматриваясь в лица и иногда заговаривая с нашими попутчиками.
- Так, действуем, как договаривались, - тихо, почти не шевеля губами, сказала Лайана. - Далкин, мы с тобой супруги-торговцы из Центра Мира, Рудард - ты наш охранник горец.
Рудард едва заметно кивнул.
Минут через пять солдаты подошли к нам. Старший из них что-то спросил на карапатрасцком, кажется, поинтересовался кто мы.
Лайана ответила, указывая на меня и на Рударда.
Старший патруля, перешел на ломаный центромирский и с ужасающим акцентом обратился ко мне:
- Что ви визьёте?
Я, стараясь, чтобы мой центромирский был хоть немного не таким кошмарным, как у него ответил:
- Щелк из Красарана и зьеркала из Тунарамаха.
- Кудья ви направьляитес? Кдье живьёте в Центри Мирра?
- Мы живьем в Перекрьёстке надежд, туда и направльяемся.
Внезапно он перешел на очень хороший арлидарский:
- Как давно вы в Карапатрасцкой пустыне?
Мне стоило очень большого усилия, чтобы не ответить автоматически. Но я покачал головой и продолжил на центромирском:
- Извьините, не знаю этого йьазыка.
Офицер, все это время внимательно за мной наблюдавший, медленно кивнул головой:
- Удьячной дорогьи!
И повел свой отряд дальше.
Разумеется, в Сардацукаше тоже были ФНТшники. Четверо солдат прохаживались, поеживаясь на холодном утреннем воздухе. Наш караван остоятельно проверили на въезде в город, и опять мне пришлось отвечать на вопросы, заданные на центромирском. Правда, на этот раз ловить меня внезапными вопросами на арлидарском никто не стал, но косились подозрительно.
- Не нравится мне это, - прошипел Рудард. - Надо скорей выбираться.
- Согласна, - отозвалась Лайана. - Мальчики, больше на арлидарском ни слова. И, Рудард, постарайся сделать вид, что с нами не знаком, но будь всегда недалеко от нас.
- Хорошо. Только я кроме арлидарского языков не знаю.
- Попробуй притвориться глухонемым.
- Попробую, но может не получиться, - посмурнел молодой охотник.
Караван проследовал по нешироким улочкам предместий и втянулся в большой двор, огороженный низеньким забором из кривоватых жердей. В глубине огороженного пространства стоял низкий, но очень широкий и длинный дом. Караванщики послезали с коров, и часть из них неторопливо направилась к зданию. Тут же из него к нам поспешила группка пустынников, бойко выкрикивая на местном цокающем диалекте и на ломаном центромирском:
- Кому разрузица?! Кому куда нецти?!
Лайана подманила одного из них:
- Есть корабли на Центр Мира?
- Есть канецна. Вам силно повецло. Сегодня утром морцкой корабл выходит. А днем воздуцный летит.
- А можешь отвезти наши товары в воздушный порт?
- Канецна могу!
Он что-то громко крикнул, и к нам прибежали еще двое пустынников. Стали сноровисто разгружать вьюки и перетаскивать их на стоящую невдалеке телегу. Пока Лайана рассчиталась с караванвожатым они уже со всем управились и терпеливо нас ждали.
Мы с Лайаной пошли рядом с телегой по широкой мощеной запыленным булыжником улице - очевидно одной из основных магистралей города, протянувшейся между караван-сараем и воздушным портом. Поперек нее шли узенькие кривые проулки, пыльные, но чистенькие. Дома не радовали особым разнообразием - квадратные и прямоугольные коробки из желтовато-серого камня или самана, с узкими длинными окнами, под слегка скошенными плоскими крышами, покрытыми блестящей глазированной плиткой.
- Надо же, подражают Зеркальному городу, - усмехнулась Лайана.
Я улыбнулся в ответ. Поправил для вида тюк на телеге и украдкой оглянулся. Далеко позади вслед за нами неторопливо шел Рудард.
А город потихоньку просыпался. Начали попадаться первые прохожие. Кто-то торопился, кто-то неспешно брел, останавливаясь, чтобы переговорить с соседями. Пробежала стайка детишек, поднимая босыми ногами фонтанчики пыли.
Город Сардацукаш был довольно-таки крупным, особенно по меркам Карапатрасии. Лишь немного поменьше моего Алорна. Он вытянулся неширокой длинной полосой вдоль берега океана, который как будто откусил от суши три полукруглые бухты - большую и две маленькие. В маленьких толпились небольшие рыбачьи суденышки и лодки, отстаиваясь перед вечерним ловом. А в большой, около двух длинных широких пирсов стояло четыре океанских корабля. Три парусника и одно парусно-паровое судно.
Все это мы разглядели с вершины довольно крутого холма, на который наискось поднялась дорога. На холме был воздушный порт. Широкое пустое пространство, лишь по краям застроенное приземистыми складами, с маленьким домиком управления портом и обложенным сверкающей плиткой небольшим, но очень глубоким бассейном с водой. По углам площади возвышались три причальные вышки - не очень высокие, всего метров по пятнадцать, решетчатые башни. К одной из них приткнулся носом военный корвет ФНТ.
На погрузочной площадке был, как пойманный зверь, растянут на тросах грузовой бриг. Я наметанным глазом прикинул его габариты - баллон метров сто в длину и тринадцать-четырнадцать в поперечнике. Где-то гроссов в шестьдесят полезного груза. Хотя нет, меньше - вон какие две здоровенные цистерны по бокам подвешены. Пустынная специфика, однако.
Корабль висел в паре метров от поверхности, натянув до звонкости причальные тросы в попытке подняться в небо - навигатор немного переборщил с подачей гелия. К кормовому люку вел широкий трап, по которому таскали тяжелые тюки несколько полуголых лоснящихся от пота грузчиков.
За ними приглядывал пожилой невысокий мужчина с короткой ухоженной седоватой бородкой - наверное, корабельный карго.
Лайана сразу же направилась к нему. Я остался возле телеги, наблюдая как они о чем-то оживленно беседуют. Затем они пошли в сторону маленького домика портовой конторы. Карго предупредительно открыл перед Лайаной дверь и зашел следом за ней.
Минут через десять-пятнадцать Лайана и карго вышли. Торговец подозвал двух грузчиков, отдыхавших на начавшем припекать Соле, и отправил их с Лайаной к нашей телеге.
- Договоррилас? - спросил я ее на центромирском.
Лайана поморщилась то ли от моего произношения, то ли из-за недавнего общения с карго.
- Угу. Содрал целых четыре сола! Это за восемьсот гроссо-лиг! Грабитель! Пират! Да это в три раза дороже обычных расценок!
Скрестив на груди руки, она принялась наблюдать, как грузчики таскают тюки шелка. Когда дело дошло до тщательно упакованных в ткань зеркал, она что-то строго сказала рабочим. Те с нарочитой осторожностью принялись носить угловатые свертки.
Между тем народу на поле прибавилось. Подтянулось еще два обоза из полутора десятков телег. Ходили торговцы, охранники, просто какие-то люди.
Вдруг Лайана чуть заметно вздрогнула, почти не разжимая губ, прошептала:
- Далкин, будь внимателен, за нами следят. У крайней телеги двое.
Я, стараясь, чтобы это выглядело как можно более естественно, почесал затылок и оглянулся в сторону моря, краем глаза скользнув по двум парням, что-то тихо обсуждавшим между собой и поглядывавшим на нас.
Лайана так же тихо продолжила:
- Мне кажется, они заинтересовались мной. Наверное, подхожу под описание.
- Ну да, ты у нас фигура заметная и известная в пиратском мире.
- Вот и я о том же. Так что боюсь, мы этим кораблем не улетим.
В это время один из парней кивнул другому и не торопясь ушел с площади в сторону центра города.
- Что делаем? - спросил я.
- Идем. Рудард читать-то умеет?
- Да.
Лайана направилась в сторону нашей телеги, из которой как раз вытаскивали последние зеркала. Вытащила из небольшого кармашка на поясе кусочек грифеля и два листочка бумаги. Положив их на бортик и загораживая от наблюдателя, быстро написала на первом "Следи за тем, кто пойдет за нами. Постарайся убить" А на втором "Уважаемый господин Таранопыш! Спасибо за заботу! Сделайте то, о чем мы с вами договаривались. Лайана."