— Внимание. Уважаемые, дорогие, любимые гости Гинденбурга. Как вы, наверное, догадываетесь, мы набрали максимальную высоту и добрались до первой цепочки гор. Панорамный вид на главной палубе и приготовленное к дегустации шардоне 765 года, приглашает всех желающих насладиться видом.
Голос капитана из динамиков, прервал вдумчивое чтение одного из романов. Решив, что прекрасный вид за десяток минут никуда не денется, Одри с нетерпением продолжила брошенную страницу, пытаясь узнать, кто же из слуг убил графиню де Шарни. Продолжались поиски убийцы недолго, ибо на самом интересном месте прозвучал громкий хлопок, даже не хлопок, а взрыв, смахивающий на выстрел. Быть того не может, кто в здравом уме пронесет огнестрельное оружие на воздушный транспорт, который может взорваться от любой искры? Бросив книжку, рыцарь помчалась в сторону предполагаемого выстрела. Из-за эха локализовать источник звука было затруднительно, но у Одри была одна идея, где он мог быть совершен.
Из бара до сих пор доносилась мелодия фонографа. Напротив была курилка. Одри подбежала к незапертой двери. В нос сразу ударил запах пороха, который, к сожалению, подтвердил ее гипотезу.
На полу курилки она обнаружила труп с пулей во лбу. Ей не впервой было видеть мертвые тела, а из рассказов отца о его расследованиях вместе с детективами, она имела примерное представление о том, что надо делать.
Три простых принципа: осмотреть, допросить, обыскать, и ответы порой находятся сами. Осмотревшись по сторонам и не обнаружив ни единого подозреваемого, Одри решила изучить место преступления.
Курилка представляла из себя почти герметичную небольшую комнату с вентиляцией в полу и на потолке. Она была отделена от основной системы и постоянно циркулировала. По едва уловимому свисту ветра было ясно, что она сейчас работает.
Сама курилка была расположена на нижних палубах, ибо по законам физики водород был легким газом и скапливался обычно под потолком. В случае утечки он бы не скоро добрался бы до низа. Несмотря на то, что внутри был столик с тремя стульями, все они были задвинуты, а тело находилось рядом.
Труп был одет с иголочки, в дорогой темный костюм в полоску. Картину довершал приторно красный галстук. Кто вообще носит такие ужасные галстуки? На столе возле пустой пепельницы виднелась набитая табаком трубка. Имеющиеся улики указывали на убийство в самом начале встречи. Что за варварский способ — использовать курилку, как безопасное для выстрела место. Гораздо целесообразней было бы подменить чистый газ на отравленный и запереть курилку, если требовалось лишь его убийство. Во всяком случае, будь она убийцей, так бы все и провернула. Осмотреть тело ей не дали собравшиеся зеваки, точнее, два старых знакомых в лице Сая и Кэсси, которых до этого не было. Все, что она успела еще разглядеть — это комочек бумаги возле тела, и чуть смазанные тени на лице, возле бородки вокруг его губ, словно потекла тушь. Перед тем, как встать, она подобрала бумажку.
— Я слышал выстрел, что черт возьми, здесь произошло? — спросил Сай, подходя к рыцарю, и, заглянув в курилку, обнаружил там тело и чертыхнулся.
— Это ведь не ты сделала?
— Конечно, нет. Его застрелили, и орудия убийства нет. Если бы даже очень захотела, не думаю, что успела бы избавиться от оружия и вернуться первой на место преступления.
— Меня точно за это уволят... Или, хуже, в темницу бросят… Надеюсь, просто уволят! — начала паниковать Кэсси.
— Спокойней, я как рыцарь со всем разберусь, — машинально соврала Одри о своем статусе. Ради спокойствия этих двух она не стала вдаваться в детали.
— Не надо паники, еще ничего точно неизвестно, кроме того, что кто-то пронес огнестрел и застрелил жертву… Ни убийца, ни жертва нам пока неизвестны...
— Вообще то… — виновато подали голос Кэсси и Сай, перекинулись взглядами и нервно сглотнули.
— Что вообще-то?
— Жертва — это граф Риарио, — признался Сай. — У меня была назначена с ним встреча…
— А я организовала эту встречу, — тихонько отвернулась Кэсси.
— Погодите… погодите… Это тот самый граф Риарио? Скрывающийся в тени цепной пес ее величества? — спросила Одри, поворачиваясь к трупу и не веря своим глазам. Что он, черт побери, здесь забыл?! И почему его личность знают именно эти двое, теперь подозреваемые? — Как вы вообще поняли, что это он?
— Капитан поведал мне о загадочном мужчине с бородкой и красным галстуком… А ещё десять минут назад, когда я оставляла его здесь, он был в живых, — ответила Кэсси.
— А я получил от него письмо с просьбой встретиться. С таким же описанием. Поэтому околачивался у бара, пока она не сказала, что отлучится и попросила покинуть её алкогольное царство.
Что ж, звучало немного убедительно. Ведь, по слухам, граф даже от званых балов отказывался, желая сохранить инкогнито перед возможными недругами. Типичный параноидальный богач на службе у королевы. Еще немного поразмыслив и осмотревшись, она внезапно осознала один момент и насторожилась. Похоже, ее спутники это тоже заметили. Кроме них никого рядом больше не было. Никто больше не пришел на шум.
— Раз-раз-раз… Меня слышно? — раздался неизвестный голос из динамиков.
— Это еще кто? — спросила Одри у Кэсси.
— Он не из нашей команды, я не узнаю этот голос, — ответила девушка.
— Для всех пассажиров Гинденбурга у меня есть важное объявление. Наслаждайтесь заснеженными видами природы по ту сторону стекла, потому что это, возможно, последнее, что вы увидите в своей жизни… Кроме ваших собственных перепуганных рыл.
Голос был размеренным и надменным.
— Откуда идет трансляция? — спросила Одри у Кэсси.
— Только с капитанского мостика есть доступ к вещанию на дирижабле, — ответила златовласка.
— Веди меня туда немедленно. Сай, ты за главного. Ничего не трогай, никого не подпускай к телу и будь осторожен!
После этого они разделились.
— Даже не пытайтесь сбежать, ибо я, великий и ужасный Даэдра, заминировал дирижабль…
С каждой фразой голос все сильнее и сильнее наводил ужас.
— Не помню только, где конкретно оставил все свои бомбы… Вроде бы, парочка была на подпорках дверей, чтобы у вас случайно не возникло желания выбивать запертую дверь… То-о-очно, я же запер вас всех на главной палубе с определенной задачей… Мне стало известно, что на борту Гинденбурга пребывает неповторимый граф Риарио собственной персоной… Вот только незадача… Эта трусливая шавка спряталась за своими шестерками. И он вынудил меня прибегнуть к плану Б. Я даю ему 20 минут, чтобы покончить с собой… Или остальным найти и убить его. Мне не принципиально... Если же не успеете в срок, то у меня всегда чесались руки применить план В, и, поверьте, вам он не понравится.
Дамы направились дальше, пытаясь добраться до капитанского мостика, но остановились у кабинки с туалетом. Отуда доносились какие-то звуки. Кивнув друг другу, Одри и Кэсси с криком выбили дверь в кабинку. Где обнаружили спрятавшегося в углу пассажира, который своим видом поверг всех в изумление. Это был одетый в опрятный костюм с бежевым галстуком граф Риарио. В карманах виднелась цепочка от карманных часов, а его ухоженная бородка и усы бросались в глаза.
— А-а-а! Сай недосмотрел, и мертвец ожил! — воскликнула в панике Кэсси и выхватила большой нож.
— А-а-а, почему у официантки нож размером с мачете? — крикнул граф.
— Заткнулись оба, пока обоим не понадавала по башке, — Одри показательно похрустела перчатками. Угрозы подействовали, и парочка прекратила паниковать. Во всяком случае, открыто.
Рыцарь схватилась за голову:
— Что, черт возьми, здесь происходит? Мы находим твой труп, потом по радио объявляется шизик, что требует смерти трупа, и теперь мы встречаем ожившего мертвеца!
— Твою мать… — ответил мертвец и злобно стукнул по стенке. — Так, все-таки, этот псих убил Шарля.
— Кого убил?
— Виконта Шарля… Моего заместителя… У меня была назначена встреча инкогнито, и он вызвался меня подменить…
— То есть, поэтому на его лице был грим и тот же костюм, что на вас? — догадалась рыцарь о значении туши и после утвердительного кивка потянула за его бородку.
— Ай, за что? И, может, сменим место разговора, а то зажали бедного графа на толчке.