заливаясь слезами, рассказала ему о том, как

злая мачеха наказала ее.

— Не плачь, сестрица,— сказал петушок,— ты

сейчас увидишь, как мигом я пособлю твоему

горю.—Созвал петушок своих кур, вмиг

перебрали они все просо. Как только просо было

очищено, он научил сестру, как вместо слез

приготовить соленую воду.—А теперь,

сестрица,— сказал петушок,— открой колодец, ты

найдешь там роскошное платье, надень его и

иди на собрание к шаху Мамеду.

Увидя, что урок, заданный мачехой,

выполнен, веселая и радостная бросилась Фатьма-

жых к колодцу, открыла его и что же она

увидела? Перед нею лежало роскошное платье,

какое трудно было бы найти в царской

сокровищнице. Надев платье, отправилась Фатьма-

жых во дворец. Желая, чтобы мачеха ее не

увидела, она бросила горсть золы в ее сторону,

а остальных гостей осыпала цветами. Боясь,

что мачеха, вернувшись домой, заметит ее

отсутствие, она пустилась бегом в свое жилище.

По дороге она потеряла башмачок, который,

соскользнув с ноги, упал в бассейн,

находившийся в саду шахского дворца. Бассейн был

так глубок, что башмачок достать она не могла.

Воротившись домой, она сняла платье,

положила его обратно в колодец и стала ждать

возвращения мачехи.

Между тем гости стали расходиться из

дворца. Протерев глаза, засоренные золой,

вернулась домой и клыкастая Баш-ханум с

дочерью, злая, презлая. Как ни в чем не бывало,

Фатьмажых спросила мачеху, чем она так

расстроена, и попросила рассказать ей обо всем,

что она видела во дворце. Мачеха, видя, что

заданный урок выполнен, похвалила девушку и

стала рассказывать о том, что было во дворце.

Как только гости разошлись, шах Мамед

повел своего красавца коня, слава о котором

гремела по всей шахской земле, к бассейну.

Он хотел искупать и напоить коня. Пугливый

конь, увидя в бассейне башмачок,

заволновался, заржал и стал бить копытами землю.

Шах Мамед, желая узнать причину, почему

конь не хочет пить воду, стал пристально

смотреть в бассейн и вдруг увидел на дне его

башмачок такой красивый, какого не найти

даже на женской половине шахского дворца.

С большим трудом извлек молодой шах

башмачок из бассейна, долго смотрел на него и

сказал:

— Эта находка должна принести мне счастье,

та, на чью ножку придется башмачок, будет

моей женой.

Взяв башмачок, шах вернулся во дворец.

На следующий день глашатаи объявили

народу волю шаха: шах де нашел башмачок и

решил жениться на той, кому придется он

впору. Заволновались девушки,— каждой лестно

было стать женой шаха,—и начались

приготовления.

Девушки по семи лет не мывшие ног,

окунали их в воду, мыли и скребли их. Шли

приготовления и в семье клыкастой Баш-ханум.

Не желая показывать нежную красоту Фать-

мажых, мачеха спрятала девушку в яме,

вымазанной глиной, в которой пекли хлеб, и

принялась за свою дочь.

Плешивый Ашыр натаскал, приготовил воды.

— Ах ты, несчастная,—говорила Баш-ханум

дочери,—хотя тело твое чернее угля, может

быть счастье улыбнется тебе, ты станешь

женой шаха и нам вздохнется легче.

Дазгыз, по совету матери, долго мыла и

скребла свои ноги. Между тем шах,

окруженный свитой придворных, обходил дома, но не

находилось ни одной девушки, на чью ногу

пришелся бы башмачок. Дошли они, наконец,

и до избушки рыбака Дадаша, находившейся

на самой окраине города. Дали Дазгыз

примерить башмачок. Куда там! Можно ли было

с такой лапой влезть в башмачок?!

Шах Мамед, опечаленный, повернул было

обратно. Вдруг он слышит кричит петушок.

Хлопая крыльями, громко пел петушок:

Азербайджанские тюркские сказки _8.jpg
.

Шах Мамед бросился к яме, велел открыть

ее и, увидя Фатьмажых, попробовал надеть

ей на ногу башмачок. Как раз впору он

пришелся, будто самой судьбой был ей

предназначен.

Фатьмажых, выбравшись из ямы, пошла

к колодцу, надела на себя лежавшее там

платье и предстала перед шахом во всей своей

красе.

Молодой шах был так поражен красотой

скромной девушки, что тут-же влюбился в нее.

Все вместе направились они в город. По

приказу шаха город разукрасили коврами, убрали

цветами и весь народ пригласили на царскую

свадьбу. На свадебное торжество собрались

все — большие и малые, бедные и богатые.

Сыграли свадьбу веселую; гости поели, попили,

пожелали молодым счастья, дружной жизни,

семерых сыновей и, призвав на них

благословение неба, разошлись по домам.

Дружно и весело зажил шах Мамед с

супругой своей Фатьма-ханум.

Однажды, по обычаю страны, пришла Дазгыз

проведать свою сестру и, погостив у нее

несколько дней, стала собираться домой. Фатьма-

ханум не отпустила сестру и попросила ее

остаться еще несколько дней и помочь ей

постирать белье.

На следующий день, рано утром, пошла

Фатьма-ханум с Дазгыз на берег моря

стирать белье. После стирки захотелось Фатьма-

ханум выкупаться. Разделись и стали купаться.

Сестра поливала ей воду. Злая, завистливая

девушка толкнула Фатьму-ханум в море, затем,

надев ее платье и тщательно укутав себе лицо,

вернулась во дворец. Ночью с укутанной

головой легла она спать рядом с шахом. Шах,

принимая ее за Фатьму-ханум, сказал ей:—

Любовь моя, радость моя, я так люблю, когда

ты устилаешь своими волосами наше ложе,

мне так сладко спится тогда.

Дазгыз, под предлогом, что волосы ее мокры,

отказалась исполнить волю шаха. Кое-как

провели они ночь. Утром вышел шах Мамед во

двор умыться. Вдруг слышит кричит петушок.

Он пел:

Азербайджанские тюркские сказки _9.jpg

Встревоженный вернулся шах Мамед в свои

покои и стал пристально всматриваться в

жену. И что же он увидел? Перед ним стояла

женщина черная, как негритянка. О Фатьме

и помину не было. Оставив Дазгыз во дворце,

он отправился в город, собрал всех живших

там рыбаков, привел их на берег моря и

поведал им свое горе. Рыбаки закинули в море

сети. В одну из сетей попался сом,

проглотивший Фатьму-ханум. Вытащили сома на

берег; шах и рыбаки окружили сома. Рыбе

вспороли брюхо и извлекли оттуда полуживую

Фатьму-ханум. Очнувшись, она рассказала

шаху Мамеду о том, что с ней приключилось.

Вернувшись во дворец, шах спросил Дазгыз,

что бы она хотела получить от него в подарок-

золотой нож или семилетнюю кобылу?

— Не нужно мне твоего золотого ножа, да

вонзится он в твою грудь,—сказала сварливая

Дазгыз,—дайте мне семилетнюю кобылу, я

сяду на нее и поеду домой.

Улыбнулся шах Мамед, увидя, что не поняла

Дазгыз его намерения, и велел привести

семилетнюю кобылу. Перекинул на спину кобыле

переметные сумки,—в одну поместил Дазгыз,

в другую —щенка и кастрюлю. Испугавшись

визга щенка и грохота кастрюли, кобыла стала

биться, метаться и вдруг понеслась, что было

мочи. Растрясла она Дазгыз досмерти и раз-

бросала части ее тела по окрестным долинам.

Так по заслугам была наказана злая девушка,

которую долго еще поминали лихом и народ,

и шах с супругой. А шах Мамед продолжал

жить в счастьи и добром согласии с

возлюбленной супругой своей.

Азербайджанские тюркские сказки _10.jpg

Азербайджанские тюркские сказки _11.jpg

ил-был старик по

имени Бахтияр.

Азербайджанские тюркские сказки _12.jpg
Был он очень беден.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: