… при взятии Константинополя Мехмедом II… — Имеется в виду заключительная глава в истории Восточной Римской (Византийской) империи (395–1453) — взятие 29 мая 1453 г. турецкими войсками под командованием талантливого полководца султана Мехмеда II Завоевателя (1429–1481; правил в 1444–1446 и 1451–1481 гг.) ее столицы — Константинополя. Несмотря на полуторамесячное сопротивление 5000 греков и 2000 иностранцев (в основном итальянцев), 63-тысячная турецкая армия захватила город штурмом, подвергла его чудовищному разграблению, а местное население — зверской расправе; последний византийский император Константин XI Палеолог (1404–1453; правил с 1499 г.) был убит во время рукопашной схватки. После разгрома Византии Турция превратилась в одну из могущественных держав, а Константинополь стал столицей Османской империи — Истанбулом.
… Сицилия находилась в полудиком состоянии, из которого ее вывели, да и то не окончательно, пребывание там короля Фердинанда и английская оккупация… — Имеется в виду бегство короля Фердинанда из Неаполя в конце декабря 1798 г. и временное пребывание короля на Сицилии вплоть до его возвращения в 1799 г. (прежде всего благодаря помощи английского флота под командованием адмирала Нельсона). Для нищей и отсталой в экономическом отношении Сицилии это событие имело и некоторые положительные последствия, так как перенос королевской резиденции, переезд двора, а затем прием английской эскадры вынуждал местные власти навести хотя бы внешний порядок в отдельных районах острова.
… по берегу моря через Термини и Чефалу… — Термини — один из самых древних городов Сицилии (основан в 407 г. до н. э. карфагенянами); расположен на ее северном побережье, в 37 км к востоку от Палермо.
Чефалу (см. примеч. к гл. V) находится в 30 км к востоку от Термини.
… в паланкине с парой лошадей… — Имеется в виду один из видов средневековых экипажей: крытые носилки с длинными оглоблями впереди и сзади; между оглоблями впрягали лошадей, которые и несли это сооружение.
… выслала перекладных в четыре пункта, где она намеревалась остановиться, то есть в Термини, Чефалу, Сант’Агату и Милаццо. — Сант’Агата — город на северном побережье Сицилии, в 50 км к востоку от Чефалу.
Милаццо — портовый город на северо-восточной оконечности Сицилии, на берегу одноименного залива Тирренского моря; находится в 75 км к востоку от Сант’Агаты.
… Сицилия, во времена Августа кормившая Рим благодаря тем излишкам продовольствия, что оставались у ее двенадцати миллионов жителей. — В 227 г. до н. э. вся Сицилия, за исключением царства Сиракузского (см. примеч. к гл. I), стала римским союзником и первой провинцией Рима; в 212 г. после Второй Пунической войны (см. примеч. к гл. IV) Сиракузы были захвачены и стали резиденцией римского правителя Сицилии, которую Рим превратил в житницу Италии задолго до правления императора Августа.
Август (63 до н. э. — 14 н. э.) — древнеримский государственный деятель и полководец; до 27 г. до н. э. носил имя Гай Юлий Цезарь Октавиан; с 27 г. до н. э. первый римский император (под именем Цезаря Августа).
Дюма явно завышает здесь численность населения Сицилии в эпоху античности: даже сейчас оно менее 5 млн. человек.
… между Фикаррой и Патти, на дороге, что ведет из Палермо в Мессину… — Фикарра — небольшой городок на севере Сицилии, расположенный в 87 км от Мессины в сторону Палермо.
Патти — город в северной части Сицилии, в 69 км от Мессины в сторону Палермо.
… все, что необходимо подлинному сибариту… — Сибарит — изнеженный, праздный, привыкший к комфорту человек; это название произошло от имени древнегреческой колонии Сибарис в Лукании, на юге Апеннинского полуострова, жители которой славились богатством и любовью к роскоши.
… курил лучший синайский табак… — Синай — название горы на Синайском полуострове и окружающей ее пустыни. Синайский полуостров расположен на севере Красного моря между Суэцким и Акабским заливами. Табак известен в этом регионе со второй пол. XVI в. и культивируется здесь почти в каждой деревне для удовлетворения местных нужд, а в ряде районов возделывается как товарная культура.
… с явным мальтийским акцентом… — Имеется в виду выговор уроженца Мальты, острова в Средиземном море, расположенного между Сицилией и Африкой и с 1800 г. принадлежавшего англичанам. Население острова состоит из потомков арабов и выходцев из европейских стран, в основном из Италии. Говорят мальтийцы на одном из диалектов арабского языка с примесью латинских и итальянских слов.
… элегантный костюм, наподобие короткой амазонки… — Амазонка — здесь: женское платье специального покроя для верховой езды.
… отделанный спереди шелковыми брандебурами… — Брандебуры — украшения военной и полувоенной одежды: шнуры и галуны, нашитые узорами.
… кунье боа — украшение, еще неизвестное в те годы… — Боа — длинный дамский шарф из меха или перьев.
… восточные благовония … казалось, были предназначены для сераля. — Сераль — европейское название султанского дворца и его внутренних покоев (гарема) в Османской империи.
… эта серебряная чашка с позолотой, можно подумать, что ее сделал Бенвенуто! — То есть Бенвенуто Челлини (1500–1571) — итальянский ювелир, скульптор и писатель; автор знаменитых «Мемуаров».
… влила туда несколько капель липарской мальвазии. — Мальвазия — ликерное вино из винограда того же названия, производившееся на острове Мальвазия вблизи Пелопоннеса; издавна было известно и производилось также на Кипре, Мадейре, Сардинии, Сицилии и Липарских островах.
… едва прикасаясь к блюдам, словно колибри… — Колибри — богатое видами семейство птиц из группы тонкоклювых; наиболее мелкие из них величиной со шмеля; как правило, имеют яркую окраску; водятся в Северной и Южной Америке.
… Словно небесные флюиды струятся по моим жилам… — Флюиды (от лат. fluidus — «текучий») — здесь: тончайшие силы, якобы исходящие от небесных светил, живых существ и различных предметов.
… честного контрабандиста из деревни Джессо… — Джессо — небольшой старинный городок в 3 км к северо-востоку от селения Баузо.
Вилла Сан Джованни — небольшой населенный пункт на самой южной оконечности Апеннинского полуострова (провинция Калабрия), расположенный на берегу Мессинского залива в 6 км от Мессины; отсюда курсируют суда, связывающие Сицилию с материковой частью Италии.
Латакийский табак — знаменитый сорт трубочного табака, выращиваемый в окрестностях Латакии — города в Сирии, на берегу Средиземного моря.
… две одалиски ждут, чтобы я бросил им платок… — У турецких султанов был обычай бросать платок той из своих многочисленных жен, с которой они желали провести ночь. Отсюда французское выражение «бросить платок» — остановить на ком-то свой выбор.
… мой достойный командор. — Командор — одно из высших званий в духовно-рыцарских орденах; здесь оно употребляется иронически по отношению к торговцу-мальтийцу.
… арестованы судьи из селений Кальварузо, Спадафора, Баузо, Сапонара, Дивьето и Рометта. — Сапонара — населенный пункт в 4 км к югу от Баузо.