- Ты уже это делал раньше! - сказал Ронин.

- Я был моряком...

Без тревоги Ронин кинул Джеку свою бутылку. В этот раз Джек был готов и крепко схватил ее, даже не покачнувшись.

- Хорошо, ты учишься, - сказал Ронин, когда Джек спустился и вернул сакэ. Забрав с веранды мечи, Ронин предложил их Джеку. - Тебе нужна практика на моих дайшо для завтра.

Джек поклонился, протягивая обе руки, чтобы получить с уважением мечи Ронина.

- Я ценю такую честь, но разве нельзя было взять те, что предлагал Араки?

- Нельзя, - возразил Ронин, поднимая боккен. - Любой меч, что он даст тебе, будет несбалансированным и полным недостатков. Араки может быть благородным, но он сделает все, что в его власти, чтобы убедиться в своей победе.

Засунув сайи за оби, Джек вооружился двумя мечами и взвесил их в руках. Они были функциональными, удобными в использовании и брутальными. У них был хороший баланс, а края лезвий много раз заточенные. Хотя они не были сделаны Шизу, как мечи, данные Акико, он надеялся, что сможет защитить себя ими.

- Ты умеешь технику Двух Небес, - сказал Ронин, принимая боевую стойку. - У меня есть только боккен. Ты должен легко побить меня.

С этим он ударил Джека по шее. На одном инстинкте Джек заблокировал деревянное лезвие и ответил, используя вакидзаси. Ронин избежал атаки и внезапно вернулся с ударом. Джек едва двинулся с места во время. Он был медленным и неуверенным из-за нехватки практики, а Ронин был опытным и хорошо обученным мечником.

- Это все, что ты можешь? - дразнил его Ронин, настоящая дуэль началась.

Они сражались в саду, стоячие камни обозначили настоящую арену. Наступала ночь, два бойца отливали оранжевым в свете костра. Хана наблюдала с растущим увлечением с веранды.

- Давай, Джек! Ты можешь победить его! - крикнула она.

Острый взгляд на Ронина заставил ее быстро переменить симпатию.

- Кончай с ним, Ронин!

Но Джек согрел мечи и был готов начать технику Двух Небес. Удар огнива и искры. Удар бегущей воды. Гора к морю. Движение тени. Удар осеннего листа. Ронин почувствовал давление и отступил к шестам сливового цветка. Когда Джек резанул по его груди, Ронин прыгнул на первый шест. И теперь у него было преимущество по высоте.

- Иди за мной, если осмелишься!

Джек приблизился к шестам, сражение происходило наполовину в воздухе. Они двигались между шестов, каждый старался ступить на лучшее место. Ронин, впрочем, был более привычен к балансу, а знание Джеком техники Двух Небес не долго давало ему преимущество.

Дуэль становилась все серьезнее и поднималась все выше. Большая часть концентрации Джека уходила на поддержание равновесия. Затем он поймал Ронин незащищенным и ударил по животу, и самураю пришлось сделать отчаянный прыжок на другой шест сливового цветка. Он приземлился, но свободная рука махала в воздухе, он качался.

Джек ухватился за момент, чтобы закончить дуэль. Приблизившись на шаг, чтобы исполнить победное движение, он слишком поздно понял, что его обманули. Ронин быстро восстановил баланс и ударил боккеном ведущую ногу Джека. Нога Джека соскочила с верхушки шеста, и он свалился на землю.

Хана дико хлопала победе самурая.

Ронин, стоя высоко в цветах сливы, смотрел вниз на поверженного Джека и опустил кончик боккена к его животу.

- Сохраняй центр, - предупредил он. - И не обманывайся так завтра!

29

СМЕРТЕЛЬНАЯ УГРОЗА

Вода гремела на краю утеса, ниспадая глубоко в ущелье. Поднимался туман, и прекрасный вид Киото и бассейне долины был покрыт серебристой дымкой. Этот таинственный вид только углублялся золотым одеялом осенних листьев, которое покрывало склоны гор и проявлялись четче под лучами встающего солнца.

Оттуда на берегу реки, где стоял Джек, он видел кривую крышу пагоды Кийомизудера и остатки комплекса замка. Не обращая внимания на предстоящий поединок, монахи в одеждах шафранового цвета и пилигримы, уставшие от путешествия, стояли на бутаи - деревянной платформе, что выступала их ущелья и позволяла посетителям обозревать воды водопада Звука Перьев.

В последний раз Джек был здесь, соревнуясь за нефритовый меч. Даже сейчас он мог видеть храм, в котором это проходило, на маленьком островке на выступе водопада, неустойчивые камни, идущие по берегу. В гонке с Ямато он добрался сюда первым. Но их горький спор, пока они взбирались по камням, привело к их падению на камни. Только удача спасла их от переломов шей.

- Сейчас я верю, что мечи принадлежат вашему господину, - позвал Араки, вытаскивая дайшо с красными рукоятями, висящие на его бедре, пока он поднимался по горной тропе. - Иначе он не стал бы так рисковать жизнью.

- Это они? - шепнул Ронин, Хана стояла рядом с посохом Джека.

Черные сайи, перламутровые вкрапления, красные рукояти. Джек кивнул Он нашел свои мечи!

И ему нужно было сразиться за них.

Толпа учеников Ягю Рю следовала за поднятием Араки. Было очевидно, что самурай побаивался многих из них, и возможность показать им, что он - герой, в действии упустить он никак не мог. Араки снял свой халат-хаори, двое учеников немедленно подобрали его. Он потянулся, сильнее затягивая оби и вооружаясь мечами.

- Могу я увидеть лицо противника перед тем, как мы начнем? - поинтересовался Араки, вскидывая брови.

До того как Ронин смог ответить, поднялся крик, и толпа учеников оказалась раскиданной от массы Райдена и Тору, расчищающих путь Казуки и его банде Скорпиона. Они окружили Джека, Ронина и Хану.

- Я тоже хочу увидеть его лицо, - сказал Казуки.

Джек и не думал, что ситуация может стать еще хуже. Но смысла скрываться не было. Поймают его или убьют, он останется с мечом в руке и высоко поднятой головой.

- Казуки, - поприветствовал Джек, возвращая Ронину шляпу и коротко кланяясь старому сопернику. - Как рука?

- Самурай-гайдзин! - воскликнул Араки с восторгом.

- Это ты! - прорычал Казуки, злость и удивление заставили его замереть. - Я слыхал, что здесь будет дуэль за пару мечей Шизу, и знал, что ты сражался с мечами Масамото. Но те, что у Араки-сана, не принадлежат Масамото!

- Нет, они принадлежат отцу Акико, - ответил Джек. - Она оказала мне честь отдать их.

- Акико! Она жива? - поразился Казуки. - Я думал... надеялся, что я убил эту предательницу.

- Она крепче, чем ты думаешь, - парировал Джек.

Казуки вытянул правую руку. Покрытая черной перчаткой, пальцы на ней свернулись непонятным и бесполезным когтем.

- Это ее вина, - процедил он. - Когда я убью тебя, я накажу твою дорогую Акико за ее преступление. Она будет не так красива, когда я с ней закончу.

Гнев Джека начинал кипеть, в нем схлестнулись желания оставить все, ради выживания Акико, и отреагировать на угрозу Казуки. Он не позволит Казуки навредить ей.

- Она с тобой в Киото? - осведомился Казуки.

Джек не ответил. Из-за его ошибки Акико будет оставаться в безопасности так долго, как долго Казуки не будет знать, где она.

- Тогда где? - потребовал ответ он, левой рукой вытаскивая катану.

- Казуки-сан, - обратился Араки, встав между ними. - Я ценю ваше рвение наказать предателей, но сначала я проведу дуэль с этим самураем.

- Самурай? Он не самурай! - сказал Казуки с отвращением.

- О, нет, он самурай, - исправил Араки. - Известный самурай-гайдзин. Мастер Двух Небес.

- Я тоже мог, - пробормотал Казуки недовольно. - В этом нет ничего особенного, и это не поможет Масамото, ведь так?

- Пожалуйста, уважайте наш договор, Казуки-сан, - твердо настоял Араки, игнорируя горькие слова Казуки. - Эта дуэль - знак чести. Конечно, если он выживет, он твой. Если нет, ты получишь его... голову.

Казуки взглянул на Араки, затем отошел назад и спрятал меч.

- Не разочаруй меня такой скорой смертью, гайдзин, - сказал Казуки. - Но если так будет, я хочу прийти на твою могилку, зная, что найду Акико.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: