— С какой стати? — высокомерно спросила она.
— Возможно, вам удастся оградить Эрла от обвинения в двух убийствах.
Ее глаза подозрительно изучали меня.
— С каких это пор вы стали беспокоиться об Эрле?
Я рассказал ей о сомнениях Чейза, который считал Эрла одним из главных подозреваемых. Затем сообщил, почему я стал думать обо всем иначе после убийства Тайболта.
— Ну и дела! — подивилась она, когда я закончил. — Чего же вы хотите от меня?
— Марго Линн отдала мне подписанное заявление, в котором говорится, что Эрл при помощи шантажа вынудил ее работать у него. Если я отдам его полиции, Эрлу крышка. Зная, что он не повинен в убийствах, я спать не буду по ночам!
— Вы стали просто ангелом. — Мардж снова попыталась улыбнуться. — Но вас бы здесь не было, если бы вы не хотели поторговаться. В чем дело?
— Думаю, в досье Эрла содержится разгадка, кто убийца, — объяснил я. — Вам это не понравится, но я скажу, что Эрл чертовски глуп, когда дело касается его лично. Сам он никогда не докопается до истины!
— А вы, значит, намерены докопаться? — Она отвернулась. — Почему бы вам не убраться отсюда, Бойд?
— Тогда я направлюсь прямиком в полицию, к лейтенанту Чейзу, — хмуро сказал я. — В любом случае полицейские найдут досье, однако уже после ареста Эрла. Но тогда они уже не будут искать убийцу. Досье станет только лишним доказательством виновности вашего братца.
Она медленно повернула голову и долго смотрела на меня.
— Как я узнаю, что вы не обманываете меня, Бойд? — вдруг спросила она.
— Никак, Мардж. Но зачем бы я тратил тут свое время?
Последовало долгое неуютное молчание.
— Хорошо, — наконец сказала она. — Согласна. Но если это ваши уловки, Бойд, я воткну вам нож в сердце, как только выберусь отсюда!
— Где? — поторопил я ее.
— В ячейке камеры хранения на Гранд-Сентрал, — сказала она. — Ключ у Эрла.
— Боюсь, мне не удастся убедить его, — печально сказал я.
— Скажите, что Мардж дала добро, — прошептала она.
— И он поверит мне на слово?
— Ячейка номер 625, — сказала она. — Вы могли узнать это только от меня. Он поймет.
— Надеюсь, что так и будет, Мардж, — сказал я как можно искреннее.
За моей спиной прошуршала униформа медсестры.
— Пора, мистер Бойд! Мисс Харви подписала необходимые документы?
— Да, конечно! — воскликнул я.
— Документы? — прошептала Мардж. — Какие документы?
Ее глаза буквально испепеляли мое лицо. Я отвернулся и подмигнул медсестре.
— Вы правы, мисс Харви, — успокоил ее я. — В подобных делах нужна особая осторожность. — Я подмигнул сестре еще раз. — Но я убежден, что вы вполне можете доверять сестре.
— Какие документы?! — отчаянно крикнула Мардж.
— Совершенно верно, — забубнил я. — Э-э, вы абсолютно правы, мисс Харви. Какие документы?
Бросив последний взгляд на ее вдруг ожившее лицо, с трудом отрывающееся от подушки, я поспешно ретировался.
Медсестра закрыла за мной дверь и виновато улыбнулась:
— Мне очень жаль, мистер Бойд, это была моя вина. Мне следовало помнить, как болезненно относятся люди в ее положении к своим частным делам.
— Не беспокойтесь. — Я был преисполнен великодушия. — Я очень ценю вашу помощь.
— Вы встречались сегодня с доктором Вайнером? — внезапно спросила она, когда мы подошли к лифту.
— Нет, у меня не было времени. А что?
— Думаю, вам надо встретиться с ним, хотя сейчас его уже нет на работе. — Она явно хотела мне что-то сообщить и в то же время не знала, стоит ли это делать. Потом все-таки решилась. — Мне не следовало делать этого… Но в конце концов, вы ее адвокат… Боюсь, она долго не протянет, мистер Бойд.
Я тупо уставился на нее:
— Вы хотите сказать — она умирает?
Она сочувственно тронула мою руку:
— Извините.
— Она ведь только промокла, — пробормотал я. — Простыла, подозревали пневмонию, и вдруг — умирает?
— Возьмите себя в руки, мистер Бойд! — Холодный профессионализм вернулся в ее голос. — Дело не в простуде. Это сердце. Она уже пять лет живет на грани смерти. Доктор Вайнер говорит, это чудо, что она так долго живет.
— И ничего нельзя сделать? — хрипло спросил я.
Она с сожалением покачала головой:
— Мне не следовало вам говорить. Я не врач, мистер Бойд.
— Но вы слышали, что он сказал?
— Да, — кивнула она. — Митральный стеноз — ее сердце давно разрушено.
— Сколько она проживет?
— Ни один врач не ответил бы вам уверенно, мистер Бойд. Но доктор Вайнер сказал, что самое большее две недели.
— Спасибо, сестра, вы были очень добры.
Она слегка покраснела:
— Мой отец был адвокатом, мистер Бойд, и вы чем-то напомнили мне его. Я… я всегда доверяю пожилым людям!
Она повернулась и быстро ушла. Только это спасло ее от взбучки. Пожилой человек? Да на моем лице нет ни одной морщинки! Подумав, я успокоился. Я решил, что ее отец, должно быть, умер молодым. Совсем молодым — ну, скажем, лет в двадцать пять.
Я сидел в кабинете у Харви, и мы с ним неотрывно смотрели друг на друга. Я находился здесь уже пятнадцать минут — терпение мое иссякало. Было четыре часа, а я еще не ел. Большие черные тучи скрыли Манхэттен. Лил дождь, предвещая приближение зимы. Было самое время ехать во Флориду.
Эрл посмотрел на Бенни, прислонившегося к стене, и громко кашлянул.
— Ну как тебе? — спросил он.
— Я просто удивляюсь тому, что Бойд принимает вас за какого-то сосунка, мистер Харви, — ухмыльнулся Бенни. — Он приходит сюда, говорит, что передумал, что вы не убивали этих двоих, он сильно ошибся! Теперь мы все большие друзья, и вы должны отдать ему ваши досье, потому что он так мило их попросил!
— Он был у Мардж, и она дала добро, — сказал Харви.
— Он видел Мардж? Она дала добро? Да никогда в жизни я этому не поверю!
— Если кому-то злиться на Бойда, так это мне! — пробурчал Эрл. — Твой синяк на носу из области профессионального риска. Я тебе за это плачу. А кто заплатит за мой сломанный нос? — Он с презрением посмотрел на Бенни. — Он видел Мардж, и она дала добро. Иначе он никогда бы не узнал о ячейке в камере хранения Гранд-Сентрал. Он знает даже номер!
— Эрл, — вмешался я. — Без твоих досье убийцей будут считать тебя. Я могу умыть руки.
— Не дави, — сказал он, откидывая волосы со лба. — Мне нужно время, чтобы во всем разобраться.
— В чем дело, мистер Харви? — Бенни наконец оторвался от стены и медленно пошел к столу. — Почему вас так беспокоит этот придурок? Я всегда думал, что вы достаточно большой человек, чтобы позволять какому-то дешевому частному сыщику действовать вам на нервы!
— Заткнись! — автоматически огрызнулся Харви.
Бенни обогнул стол, и я увидел крупные капли пота на его лице. Он явно был готов к тому, чтобы реабилитироваться перед самим собой и тем более перед боссом. Когда он решил, что подошел достаточно близко, он остановился и ухмыльнулся.
— Ты ударил меня сегодня утром, когда я не смотрел на тебя, придурок! — тихо сказал он. — Больше эта ошибка не повторится. Больше у тебя не будет возможности обвести вокруг пальца меня и мистера Харви. Мистер Харви большой человек в этом городе. Думаю, он разрешит мне прирезать тебя! И все его беспокойства на этом закончатся.
Я устало вздохнул и посмотрел на Харви:
— Почему бы не установить в офисе проигрыватель, Эрл? Можно было бы иногда послушать музыку вместо этого кудахтанья.
— Ах так! — прошипел Бенни.
Нож буквально сам прыгнул в его руку — должно быть, Мардж кое-чему научила его в Тоннеле любви. Заметив внезапный блеск острия, я отшатнулся, а секундой позже нож вонзился в обшивку кожаного кресла — туда, где только что были мои почки.
Пока Бенни вытаскивал нож из толстой обивки, я успел вытащить свой тридцать восьмой. Я врезал ему по запястью — нож упал на пол. На этот раз все было по-честному. Бенни держался за руку, а я приставил дуло ему прямо к носу. Он обхватил лицо руками и заплакал. Чтобы он больше не вмешивался в разговор, я врезал ему по голове рукояткой револьвера — и он очутился на полу у ног Харви. В кабинете воцарилась тишина. Я посмотрел на Харви. Увидев, что револьвер в моей руке поворачивается в его сторону, он попятился.