Она снова похлопала меня по руке.

- Давай я принесу тебе чай. - Как только она поставила передо мной чашку, она прошептала, - Сомневаюсь, чтобы Брат Рафаэль, распознал твои сигналы. Ты же знаешь этих мужчин.

- Мои сигналы?

- Твоя рука в защитном жесте закрывала твой живот все то время, пока ты извинялась перед моим мужем, ты эмоциональна, и то, как ты смотрела на своего мужа... Боже, если ты все еще не уверена в том, ждешь ли ты ребенка, ты должна подумать о такой возможности.

Я пожала плечами, мои щеки вспыхнули.

- Я имею в виду, я знаю, как это работает. Такая вероятность есть.

- Когда я была беременна, у меня были странные желания. - Ее глаза загорелись. - Ох, и странные воспоминания. Я даже не уверена, что они настоящие. Они казались настоящими. Бывало ли с тобой такое?

Я прикусила щеку изнутри. Она была хорошей и хитрой. Я покачала головой.

- Нет. Не было. Думаете, это значит, что я не беременна?

- Нет. Все люди разные. Кроме того, еще рано, если ты не уверена.

Я кивнула.

- Очень рано, у меня не было задержки.

- Ну, когда узнаешь что-то, скажи. Я просто обожаю малышей. Иногда я хожу в ясли, просто чтобы побыть с ними.

- Сестра? - спросила я. - Ваш ребенок или дети, они здесь, в "Свете"?

- Один, наш сын. Он был воспитан по учению Отца Габриэля, еще до "Света". Он не в этой общине, но он член Собрания.

Я улыбнулась.

- Я уверена, вы гордитесь им. У вас только один ребенок? - Как только вопрос слетел с моих губ, я пожалела об этом. Тень печали пробежала по ее лицу, возвращая мои слезы. - Простите меня. Пожалуйста, не отвечайте.

Ее шея выпрямилась.

- Не все истории имеют счастливый конец. Я всегда буду помнить свою прекрасную дочь. Однако, Отцу Габриэлю виднее. Я доверяю ему и Рафаэлю во всем.

Открытие двери и шаги предупредили нас, что наши мужья приближаются по коридору. Когда Сестра Ребекка сжала губы и снова похлопала по руке, я знала, что она молчаливо просила меня не говорить ничего об их дочери. Я кивнула в знак понимания, когда мужчины вошли.

Только мы собрались уходить, как Брат Рафаэль сказал со своим все еще сильным бостонским акцентом:

- Сестра Сара, мы будем рады видеть вас в лаборатории, как только отец Габриэль сочтет нужным вернуться из "Восточного Сияния". Я во всем полагаюсь на вашего мужа.

Мне потребовалась вся моя сила воли, чтобы не взглянуть на Джейкоба; вместо этого я опустила взгляд.

- Спасибо вам, Брат Рафаэль.

Несколько минут спустя, когда мы с Джейкобом шли по тропинке держась за руки, я прошептала:

- Что это значит? Что Брат Рафаэль имел в виду?

Хотя Джейкоб не повернулся, его хватка стала сильнее, и он просто ответил:

- Сара.

- Ты сказал, я могу...

- Когда мы будем одни. Это похоже на то, что мы одни?

Нет. Мы были не одни. Мы шли среди последователей, которые сновали туда-сюда. Однако, на мой взгляд, все они казались озабоченными и шли в своем направлении. Никто не обращал на нас внимания, за исключением нескольких мужчин, которые приветствовали Джейкоба кивком головы и приветствием "Брат Джейкоб". Я предположила, что большинство из них были последователями, которых он консультировал. Я должна была знать их имена, и некоторые из них были мне знакомы, но большинство нет. Возможно, я знала имена их жен. Я редко видела пары вместе. Всякий раз, когда я общалась с женами, они были одни.

- Нет. Прости, - тихо сказала я, сжимая губы.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: