- Разве здесь не было раньше святынь? Тогда этих духов здесь очень много.
- Я думаю, это Джибакурей, - вмешался Монах. – Разве здесь не происходило нечто подобное? Тут должен жить призрак. Ему пришлось помешать работам строителей, потому что он боялся потерять дом.
- А ты что думаешь, Джон? – Нару обернулся к иностранцу.
- Я не уверен. Но разве такие дома не являются причиной того, что духи становятся ***призраками?
Нару-тян посмотрел на гвоздь в своей руке и кивнул.
- ***Дух… сейрей, а ***призрак это юурей. Ты слушаешь, Май?
…думай, что хочешь. Ты ведь считаешь, что мой английский настолько плох, да?
- Если это ***дух, это значит, что он имеет какого-то рода отношения к земле. А если он живет в здании, это уже будет *** призрак, который мог призвать сюда других злых духов и прочую нечисть, - объяснил Джон.
Теперь понимаю.
- Если это из-за призрака, тогда значит, что человек, который здесь умер, стал Джибакуреем, - продолжил Джон.
- Вы, ребята, кажется, не верите, что виновник – земной дух, - поднялась Мико-сан.
- Я не верю. Это Джибакурей, - Монах тоже поднялся и встал рядом с Джоном.
- Мы только начали, а уже не можем прийти к общему мнению, - небесно-голубые глаза священника отразили замешательство.
- В общем-то, все будет в порядке, когда мы это изгоним. Я завтра проведу обряд. – сказала Аяко, а затем громогласно добавила. - У меня нет времени растрачиваться на незначительные дела. Я уеду домой, сразу же, как закончу с изгнанием.
Мико-сан засмеялась и, помахав рукой, вышла из лаборатории.
Монах, проводив ее взглядом, поинтересовался всеобщим мнением.
- Ну, что думаете?
Масако ответила:
- Это бесполезно. Как я уже сказала, здесь нет духов.
- Но ведь столько слухов ходит об этом месте. Как ты объяснишь это? – взорвалась я.
- Но ты видела, что ничего плохого не случилось, не так ли? Старые здания всегда рано или поздно обзаводятся парой слухов. Это как школьные Семь Чудес Света.
Ах, какой самоуверенный тон. Эта персона все больше и больше напоминает одного парня.
Я не выдержала и спросила:
- Тогда почему дверь закрылась за Мико-сан?
- Потому что Мико немного переволновалась, - сходу авторитетным тоном заявила Масако.
Вот оно как…
Возможно она права, ведь некоторые люди не замечают, как открывают и закрывают двери.
Но не настолько, чтобы Нару-тян и Монах вместе не смогли их открыть.
Могла ли Мико-сан, не заметив того, закрыть дверь так, что та заблокировалась сама по себе? Одна только мысль вызывала смех.
И когда дверь захлопнулась, Мико-сан насмерть перепугалась и начала звать на помощь. По крайней мере, это объяснило, почему женщина так стремилась уйти, как только ее освободили.
Темно-красное зарево заката проникало через окна, оставляя розовое сияние на оконных стеклах.
- Нару-тян, темнеет.
Парень поднял голову в сторону окна.
- Да… мы пойдем домой, как только закончим приготовления, - сказал он, поднимаясь со стула. - Поставь оборудование в кабинет на втором этаже западного крыла.
Окей…
Монах громко удивился.
- Ах, так ты, малыш, не остаешься здесь, не так ли?
- Не сегодня… но, может быть, завтра.
Ха? А я, тогда, как?
Пока я обдумывала это досадное обстоятельство, Нару-тян посмотрел на меня.
- Приходи завтра после школы.
- Эм… завтра суббота…
- День недели значения не имеет. Ты должна работать.
Оу, оу, оу. Нет. Нееееет.
- Оставаться здесь как-то…
- Тогда, может, ты хочешь рассчитаться за камеру прямо сейчас?
- …я буду в семь.
Хмпф. Похоже, тебе просто нравится командовать другими.
Примечания к главе:
- Як ся маетэ?*
Чтобы передать всю странность акцента Джона я украинизировала его речь)).
*Как поживаете?
(Примечание переводчика с английского)
Я просто выглядаю молодше ан.**[…]
- Будет лучше, если ты не будешь говорить «ватэ» - посоветовал Нару-тян, снова криво усмехаясь. – Если ты говоришь «боку» или «ватащи», тебе не нужно добавлять «ансан», иначе значение поменяется на «ты»**.
Оставила предложения, как они были в английском варианте. Ибо речь идет о чисто японской грамматике, и эквивалентное значение данной конструкции мне не удалось найти.
(Примечание переводчика с английского)
(«Вате» - это «Ватащи» в первом лице в кансайском диалекте
(Примечание переводчиков с японского)
Но разве такие дома не являются причиной того, что духи становятся ***призраками? […]
- ***Дух… сейрей, а ***призрак это юурей. […]
- Если это ***дух, это значит, что он имеет какого-то рода отношения к земле. А если он живет в здании, это уже будет ***призрак, который мог призвать сюда других злых духов и прочую нечисть, - объяснил Джон.
Тремя звездочками обозначены английские эквиваленты японских терминов.
(Примечание переводчиков с японского).
Глава 4 . Центральное Давление 912 Миллибар
Переводчик 1-3 разделов: nadin_hime
Редакторы перевода: ~Инуя~, nadin_hime..Wayfarer..
Вычитка: nadin_hime
Переводчик 4-5 разделов: ..Wayfarer..
Редактор перевода: nadin_hime ..Wayfarer.. .. ~Инуя~
Вычитка: nadin_hime
1
- Что ты только что сказала?
Мичиру просто не сводила с меня глаз этим утром.
- У нас есть соперник.
- Кто?
Кейко, хватит пилить меня взглядом.
- Смазливая такая. Хара Масако. Ты слышала о ней?
- Хара Масако? Эта та, которую все время показывают по телевизору? – спросила Цукеначи.
- Ты знаешь ее?
- Ну да… это один из медиумов в одном известном ТВ-шоу. Она где-то нашего возраста. И, правда, очень симпатичная…
- Я тоже так думаю. Она выглядит в точности, как японская кукла.
- И эта девчонка ни с того ни сего попыталась подбить клинья к твоему начальнику?
- Скорее он первый начал…
- Чего?!
Кейко, ты уже замучила меня.
- Но это правда, этот острослов Нару не сказал ей ни единого язвительного комментария. Я более чем уверена, что Нару-чан просто любит ухлестывать за хорошенькими.
- О… - выдохнула Кейко. Сколько подавленности и разочарования в голосе.
- Эй, я же говорила это… выбрось из головы Нару-тяна. Он не настолько хорош, как выглядит. Он врет. Он самовлюблен. И плюется ядом ко всему прочему.
- Но он действительно красивый.
…если он красивый, то это не значит, что он великолепный, верно?
Я начинаю уставать от этого разговора.
В поле моего зрения появилась Курода-сан, которая посмотрела в нашу сторону.
Тоже странная персона. Могла ли ее личность тоже испортиться из-за собственных паранормальных способностей?
Курода-сан выглядела, словно хотела что-то сказать.
Я думала, что она собирается обратиться ко мне , но внезапно она просто развернулась и вышла из класса.
…мда…
Сразу после уроков Кейко & кo продолжали бродить по округе. Будет проблематично, если они решат проследовать за мной до старого школьного здания. Поэтому я незаметно ускользнула от них в момент, когда разгорелся очередной спор.
И все же хорошая погода сегодня.
А я должна работать здесь всю ночь. Так что, если пойдет дождь, будет немного страшно.
Здесь по округе разгуливает большой и злобный дух. Нет, я не паникую. Я не настолько напугана.
Это хорошо или плохо?
Я бодро открыла дверь, только чтобы заметить отсутствие Нару и присутствие рядом с приборами другой не менее опасной особы.
Ну и ну… Курода-сан.