Этот план вполне соответствовал догадкам, явившимся у них еще в парке, когда они подслушивали беседу Джони с Клиффордом.

Затем Шерлок Холмс наскоро обыскал квартиру старухи, чтобы обнаружить «безукоризненно действующий аппарат», посредством которого Клиффорд должен был быть отправлен на тот свет.

И действительно, в маленькой каморке, откуда Джони достал свои инструменты, сыщики нашли скрытый в полу люк, через который предполагалось спустить Клиффорда в глубокий погреб.

Погреб этот был так глубок, что Клиффорд при падении, несомненно, убился бы насмерть.

Сыщики не стали больше задерживаться, а отправили Бетси в ближайшее полицейское бюро, предоставив полиции произнести подробный осмотр квартиры в доме № 11.

Затем они отправились на фабрику Моргана.

Они надеялись, что им еще удастся поймать на месте преступления Джони, который, несомненно, уже был занят подготовительными работами по исполнению задуманного плана.

Глава VI

Катастрофа

Шерлок Холмс и Гарри отлично знали дорогу из Ислингтона в Гайбури, где находилась фабрика, потому они и избрали кратчайший путь.

Вскоре на горизонте показалась огромная труба.

Был четвертый час ночи.

В это время в том участке, где находились сыщики, нельзя было найти извозчика.

Поэтому сыщики должны были идти пешком, но так как они шли чрезвычайно быстро, то спустя полчаса уже очутились в темном переулке, в который выходили фабричные ворота.

Они заглянули через решетку калитки во двор.

Там никого не было видно.

Слышен был только тихий скрип лесов кругом трубы, когда ветер ударял в них, потрясая доски и лестницы.

В окнах виллы Моргана было темно.

По-видимому, все обитатели виллы спали.

Спал и сторож в своей будке у ворот.

Никто не подозревал, что на лесах, пользуясь темнотой ночи, преступник подготовлял страшное злодеяние.

Шерлок Холмс открыл калитку и вместе с Гарри вошел во двор.

Скрываясь в тени заводских построек, они крались вперед, осторожно направляясь к лесам около трубы.

Они надеялись застать преступника на самом верхнем ярусе лесов, окружавших стройную трубу, возведенную трудами архитектора Роберта Моргана и представлявшую собою чудо строительного искусства.

Они узнали от Бетси, что Джони намеревался подпилить доски, подпорки и перила верхнего яруса, на который завтра должны были подняться Фред Морган, сын его Роберт и еще несколько архитекторов, с целью присутствовать при окончательном завершении постройки.

Дойдя до двадцатого яруса, все эти люди должны были сразу потерять почву под ногами и упасть вниз с огромной высоты, во двор, прямо в толпу рабочих и приглашенных гостей.

Джони подготовлял гибель десяти человек, чтобы похитить у мистрис Морган мужа и горячо любимого сына.

Он намеревался после ужасной катастрофы предстать перед несчастной вдовой, назвать себя ее сыном и предъявить ей самые дерзкие требования.

План этот, поистине, был достоин самого сатаны.

Но Шерлок Холмс и Гарри решили не останавливаться перед самой страшной опасностью для того, чтобы в последний момент расстроить этот план и задержать преступника.

Одна только мысль о том, что надо спасти десять человеческих жизней, могла побудить сыщиков взобраться на самый верхний ярус лесов в ночную тьму, во время сильного ветра.

Они ясно слышали стук молотка, и визг пилы, раздававшиеся сверху, и поняли, что Джони уже приступил к своей работе.

— Я пойду туда без тебя! — сказал Шерлок Холмс своему помощнику. — Я не подвержен головокружению, а ты там не удержишься и потеряешь равновесие! Я не решаюсь брать тебя с собой!

Но Гарри настаивал:

— Нет, м-р Холмс! — сказал он. — Не препятствуйте мне подняться туда вместе с вами! Вы, пожалуй, не справитесь с преступником, а вдвоем мы задержим его без труда! За меня не беспокойтесь, я всегда был хорошим гимнастом и не хочу отпускать вас одного! Я обязательно пойду вместе с вами!

— Как хочешь, милый! — наконец согласился Шерлок Холмс.

Сыщики начали подниматься по лесам, дрожавшим и покачивавшимся от сильного ветра.

Они добрались без всяких приключений до десятого яруса, иначе говоря, до половины трубы, а Джони в темноте и при свисте ветра все еще не обратил на них внимания.

Шерлок Холмс шел впереди и вдруг вполголоса окликнул Гарри:

— Слышишь, Гарри?

— Что такое?

— Разве ты не слышал подозрительного треска?

— Нет, ничего не слышал. Вы, вероятно, ошиблись!

— Что ж, идем дальше! Я буду очень рад, когда нам удастся благополучно вернуться вниз!

— Возможно, что этот негодяй работает не только там наверху, но успел и натворить беды внизу!

Они поднимались все выше и выше.

Наконец они, пройдя еще девять ярусов, очутились на нижней ступени двадцатого яруса.

Джони все еще не заметил их.

Стоя на верхних досках последнего яруса, спиной к сыщикам, он подпиливал перила.

Собравшись с последними силами, сыщики взобрались на последнюю лестницу и, наконец, подошли к Джони, очутившись прямо за его спиной.

Но когда Шерлок Холмс протянул руку, чтобы схватить преступника, верхний ярус лесов, сам по себе уже потерявший устойчивость, от лишней тяжести двух человеческих тел, зашатался.

Инстинктивно чувствуя, что вот-вот должна произойти катастрофа, Шерлок Холмс и Гарри схватились руками за верхний выступ трубы.

Раздался страшный треск!

Еще одна секунда и все здание лесов рухнуло!

Огромной постройки как не бывало!

Джони, дико вскрикнув от ужаса, слетел вниз и разбился насмерть.

Целые тучи пыли поднялись снизу и застлали эту ужасную картину.

Со свойственным им присутствием духа сыщики взлезли на верхушку трубы и сели там на выступ верхом, свесив одну ногу наружу, другую в трубу.

Они чуть не слетели вниз, так как у них закружилась голова.

Казалось, будто небо и земля начали вращаться с головокружительной быстротой и как будто труба начинает плясать под ними.

Нервы их пришли в сильнейшее волнение, в глазах появились круги.

Они поспешили их закрыть.

Мало-помалу нервы их начали успокаиваться.

Они решились открыть глаза и посмотреть вниз.

Леса рухнули до самого основания.

До поры, до времени Шерлок Холмс и Гарри были в безопасности.

Наконец Шерлок Холмс спросил:

— Как ты себя чувствуешь, Гарри? Сумеешь ли ты удержаться?

— Да, сумею! — ответил Гарри, стараясь придать своему голосу возможную твердость. — Но что же будет дальше? Как мы спустимся вниз? Внутри трубы мы спуститься не можем, так как она внизу расширяется! Боюсь, что нам не удастся спастись! Сюда достать веревкой нельзя. Да и никакой лестницы не хватит.

— Слышите, м-р Холмс, треск и грохот лесов разбудил людей в вилле, на заводе и в окрестностях! Вот они идут толпами! Весь двор уже кишит ими! Они кричат, волнуются и не знают, что предпринять! Но они не сумеют спасти нас! Мы погибли!

— Не унывай, Гарри! — утешал Шерлок Холмс. — Держись покрепче, чтобы ветер тебя не сдул! Надо что-нибудь придумать, иначе мы погибнем! Сюда к нам нельзя подняться, до тех пор, пока не выстроят новые леса, а так долго мы не выдержим! Ведь на это нужны недели! Метнуть сюда ракету с веревкой тоже нельзя, она может попасть в нас и сбросить вниз! Если бы я мог, крикнуть им вниз, то я посоветовал бы пустить бумажный змей: мы схватили бы бечевку и по ней подняли бы сюда веревку! Но это невозможно: отсюда вниз не слышно, да, кроме того, и ветер относит слова!

— Как же быть? — дрожащим голосом воскликнул Гарри. Он судорожно вцепился руками в камни, чувствуя новый приступ головокружения.

Он, несомненно, слетел бы вниз, если бы к нему не пододвинулся Шерлок Холмс и не удержал бы его сильной рукой.

— Крепись, Гарри! Возьми себя в руки! — сказал он. — Господь нас не оставит! У меня явилась отличная идея!

Шерлок Холмс вздохнул с облегчением. Слова эти подбодрили Гарри, который с надеждой снова выпрямился.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: