Эйприл Брукшайр

Остерегайтесь плохого парня

К читателю

Наш уважаемый переводчик на пару с нами долго ломала голову, как же обозвать главного героя Калеба, так как в оригинале автор называет его Player. В английском языке Player трактуется как парень, который одновременно встречается сразу с несколькими девушками и вполне доволен этим. Players don't know the meaning of the word «relationships» (игроки не знают значение слова «отношения»). В переводе же на русский Player означает Игрок, что, к сожалению, совсем не отражает значения этого слова в английском языке. Поэтому, посовещавшись, мы решили оставить Игрока, но указать в каком значении это понятие используется в данной книге.

 Приятного прочтения!

Пролог

Какое странное заблуждение полагать, что красота – это добро.

Лев Толстой[1]

Восемь лет назад...

Пожалуйста, только не я.

– По решению жюри...

Я посмотрела на девочку, сидевшую впереди, и увидела ее – дрожащую от волнения.

Пожалуйста, только не я.

– Победительницей этого года в конкурсе Маленькая Блестящая Мисс становится...

Мама снова сидела в первом ряду со странной улыбкой на лице.

Пожалуйста, только не я.

– Джанна Хилари Торп!

О, нет.

Я провела рукой по платью, очищая ее от блесток. Женщина, которая назвала мое имя, надела мне пояс и опустила тиару на мою голову. Они выглядели точно такими же, как те, что я выиграла в прошлый раз[2].

Мама делала снимки с края сцены, и я улыбнулась ей так, как она сказала. Мельканье вспышки мешала разглядеть что-либо еще. Папа все еще сидел в зале, откровенно скучая. Я поблагодарила ведущую и сделала то, что должна, после того как выиграла. Широко улыбалась и махала людям в зале, прогуливаясь по сцене. Некоторые из них не выглядели счастливыми, потому что их дочери не выиграли.

Мне не нравилось то, как они смотрят на меня, я чувствовала, что другие девочки – мои ровесницы, кто не выиграл – расстроены. Кому-то я совершенно не нравилась, и я думаю, кому-то из мамочек не нравилась моя мама. Но она просто сходила с ума, если я говорила, что больше не хочу участвовать в конкурсах. Когда я в последний раз сказала ей это, она ответила, что если я не буду участвовать, то и Диснейлэнд этим летом отменяется. А мне очень хотелось поехать.

Когда конкурс закончился, папа подхватил меня и вывел в коридор.

– Ты сделала хорошую работу, детка.

– Спасибо, папочка. Теперь я могу поехать в Диснейлэнд.

Он скорчил гримасу и спросил:

– Это мама сказала тебе?

– Ага.

Мама подошла к нам и посмотрела на отца так, словно он сказал что-то безумное.

– Это просто, чтобы мотивировать ее.

Но отец все еще не выглядел счастливым.

– Давай просто снимем с нее платье и смоем косметику. У нее был трудный день.

Мама погладила свой беременный живот. Он выглядел таким большим, и я не могла дождаться момента, когда родится мой маленький братик. Я была рада, что это не девочка. Я бы чувствовала себя плохо, если бы ей тоже пришлось участвовать в этих глупых конкурсах.

Когда я была умыта и одета в обычную удобную одежду, мы пошли в ресторан. Я заказала спагетти и обрадовалась, что не одета в свой «маскарадный» костюм, когда немного соуса оказалось на моей рубашке. Мама ела цыпленка с рисом. Она всегда заказывала это блюдо, когда мы ходили в рестораны. Отец почти расправился со своим огромным стейком.

– Мама?

– Да, милая?

– Могу я пойти на пижамную вечеринку в честь дня рождения Сиси?

Мама нахмурилась.

– Когда?

Я сказала и ждала от нее ответа: да или нет.

– Джанна, на выходных ты участвуешь в конкурсе.

Я почувствовала, что готова заплакать. Лучшие друзья не должны пропускать дни рождения друг друга. Я не хотела быть плохим другом.

Папа проглотил кусочек стейка и посмотрел на маму.

– Я уверен, что пропуск одного конкурса не означает конец света, Джули.

Отец всегда называл маму Джули. Я помнила, что когда была маленькой, он называл ее малышкой.

– Я знаю! – беззаботно сказала мама. – Почему бы тебе не пригласить Сиси на еще одну пижамную вечеринку на следующих выходных? Я не думаю, что мы должны откладывать что-то на потом.

– Или она может пропустить глупый конкурс и пойти на чертову вечеринку как обычная маленькая девочка, – утверждал отец.

Я не хотела, чтобы они снова ругались, тем более из-за меня.

– Это здорово. Мама, предложила хорошую идею. Я тоже могу пригласить Сиси. – Потом я решилась добавить, – И может еще несколько других девочек?

Мама посмотрела с облегчением.

– Да, милая, это идея.

Я прижалась к папе, грустно, что я пропущу вечеринку, но я счастлива, что не буду ужасным другом. Я сделаю Сиси лучший подарок. Папа обнял меня, и я почувствовала себя хорошо, потому что он заступился за меня.

В следующем месяце, я пропустила вечеринку Сиси, но сделала ей прекрасный подарок, когда она пришла ко мне на пижамную вечеринку. Я пригласила и трех других девочек из балетного класса, и нам было очень весело.

Когда мой маленький братик, Чэнс, родился, мы были по-настоящему счастливы, и когда я улыбалась для семейного портрета, это была искренняя улыбка.

Отец окончил медицинскую школу, и мы пришли в очередной ресторан, чтобы отпраздновать это событие с бабушкой и дедушкой. Они теперь жили во Флориде, но ни за что не пропустили бы это, потому что папина школа стоила им больших денег.

В Диснейлэнде было круто, это мое самое любимое место во всем мире. Чэнс много плакал и не думаю, что ему особенно там понравилось.

Но все изменилось вскоре после нашего возвращения в Калифорнию. Папа сказал, что получил должность в госпитале Техаса и должен уехать. Он сказал, что любит меня и моего маленького брата, но больше не может жить с мамой. Он постарается навещать нас так часто, как только сможет, но Чэнс и я будем жить с мамой в Дэнвере, поскольку он почти всегда будет находиться на работе и не сможет заботиться о нас.

Мама совершенно обезумела.

Чэнс просто не понимал что происходит.

Я хотела уехать с папой в Техас.

Все было плохо.

Глава 1

Даже когда Я вижу красивую женщину, думаю,

‘О, ее жизнь должно быть удивительна’.

Все так думают. Такова природа человека верить, что красота дает всё.

Marina and the Diamonds[3]

ДЖАННА

– Джанна, тебе ведь нравится Скотт. Он был добр к тебе и Чэнсу. Почему же то, что его сын будет жить с нами, для тебя такая проблема? – на ее лице видна смесь материнского раздражения и недоумения, мама стояла, уперев руки в бока, в ожидании объяснений.

Прежде чем ответить, я посмотрела из окна кухни, чтобы видеть, что отчим все еще во дворе с моим младшим братом.

– Мама, мне нравится Скотт, он хороший парень. Я просто не понимаю, почему его сын должен переезжать сюда. Разве он не может просто отправить его в военную школу, или куда-нибудь еще? Разве это не то, что родители должны делать с сыновьями, которые являются несовершеннолетними преступниками? Мы никогда даже не встречали этого парня, и мы должны жить с ним в одном доме? Как ты можешь пригласить незнакомца с улицы в наш дом!

Ладно, я преувеличиваю, но ничего не могу с этим поделать. Скотта было легко принять, так как мама его любит, и он всегда был хорошим со мной и Чэнсом. Но это не значит, что мне должен нравиться его сын, особенно если он имеет плохую репутацию полного неудачника.

вернуться

1

Лев Толстой, разумеется, в представлении не нуждается. Однако, хочется, чтобы значимость его фигуры была отмечена особо. В конце концов, это зарубежный молодежный роман и невероятно приятно видеть в первых строчках имя русского классика, который делает едкое, но точное замечание о красоте. И неважно, что именно вы прочтете из его многочисленных сочинений, важно, чтобы это знакомство состоялось. Ибо он мастер изящной словесности, а также незаурядный мыслитель, офицер, вероотступник. Человек, который не изменял своим принципам ни в жизни, ни в смерти. (Далее по т. прим. переводчика.)

вернуться

2

Американские конкурсы красоты и талантов для девочек: очень маленьких и уже подрастающих – это очень печальное зрелище. И не столько тем, что они разрывают детскую психику, сколько тем, что навсегда уродуют психику матерей: и тех, кто заставляет дочерей успешно пройти свой путь; и тех, которые не могут реализовать свои мечты уже во второй раз. Первое место всегда одно. Это безусловное разочарование.

вернуться

3

Марина Ламбрини Диамандис (10 октября 1985 года), больше известная под псевдонимом Marina And The Diamonds (англ. Марина и Бриллианты) – валлийская певица и композитор греческого происхождения. Ее трек «Valley of the Dolls» [Electra Heart / 2012] очень созвучен переживаниям главной героини Beware of Bed Boy. Хотя и написан к одноименной книге Жаклин Сюзанн (опубликован в 1966 г., об изнанке Голливуда, dolls – здесь: антидепрессанты, наркотики). Этот роман стоит прочесть, хотя бы из-за того, чтобы поверить в точность высказывания Льва Толстого (см. Пролог).


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: