-- Госпожа из сундука -- кукла?
-- Конечно. Разве вы не читали о механических музыкантах, о танцующих марионетках, составленных из шелка, кружев и пружин. Купенфатер и Калиостро смастерили механическую Санта-Кроче. Она очень сложна: внутри переливается в сосудах ртуть и воск, всегда подогреваемые лампой, которая горит там, где у нас желудок и сердце. Ее кожа из тончайшего китайского шелка, а под кожей теплый воск и стальные шарниры. Правда, ей нельзя долго быть среди многих свечей и где воздух нагрет; от дыхания Санта-Кроче может растаять...
-- Кукла, кукла, -- бормотал Кривцов.
-- Калиостро сказал мне: "Пойми, Феличиани, этим дуракам нужна мечта, обман. Когда ты умрешь, пусть они бегают за восковой Санта-Кроче, покуда она не растает..." Не правда ли, он груб, Джу?.. Я скоро умру, а будет жить обман... Мы поквитались, кавалер, вы узнали мою тайну... Бедный влюбленный, оставьте зачахлую Венеру. Выдумка Калиостро, Венера на шарнирах, чудеснее моей скучной правды.
-- Нет, нет, вы прекрасны и пред лицом граций, кроткая госпожа... Клянусь, жизнь мою готов бы отдать, чтобы вы жили.
Бакалавр опустился на колени, горячие ладони итальянки обхватили ему голову. Ее глаза странно блеснули, губы вспыхнули яркой кровью:
-- Кавалер, ты полюбил меня?
-- Люблю, люблю, -- глотая слезы, шептал бакалавр.
-- Но ты забыл о философском камне...
-- Философский камень? Ах, если бы найти его для тебя... Но почему ты вспомнила о камне?
Санта-Кроче коротко рассмеялась:
-- Я пошутила... философского камня нет, а золото, которое вы ищете, -- обман... Калиостро бредет наугад... Как алхимик, сошедший с ума, он мешает старинные формулы, вычисления, знаки -- "А вдруг, Феличиани, найдется секрет деланья золота?" -- говорит Джу... Джу ничего не знает... Но когда я смотрю на вас, мой бедный влюбленный, мне вспоминается, что истинный философский камень есть. Калиостро и я -- мы когда-то знали о нем... Когда-то... Но мы забыли...
-- А, философский камень все-таки есть! -- вскрикнул бакалавр.
Мягко, точно стыдясь движения своего, Феличиани чуть сжала его щеки ладошами, приподняла ему голову, приблизила мерцающие глаза. Ресницы защекотали лоб бакалавру:
-- Есть, мой бедный влюбленный, есть... Он уже был, когда родилось солнце, дохнул первый ветер, зашумела волна... Слушай, я вспомнила... Вот магическая формула: первая буква -- А, вторая -- М, третья -- О...
И вдруг оттолкнула его голову, приложила палец к губам:
-- Стук колес, -- он!
-- Госпожа, букву!
-- Уходите, до ночного свидания, -- умоляю, бегите!
-- Букву! Букву!
Но Санта-Кроче толкала его к порогу. Бакалавр подхватил свечу и саженными шагами пролетел лестницу.
Он обогнул уже ротонду, когда навстречу из-за угла вышли Жако и Жульен со свечами, а за ними в прозрачных одеждах, в уборе расцветающих прелестей шла Санта-Кроче. Ее сияющие глаза смотрели перед собою, нежные ноздри сквозили розоватым, теплым светом.
-- Почему вы бродите тут? -- сипло окликнул Калиостро. Бакалавр поклонился, скрывая усмешку:
-- Господин маг, по вашему приказанию я иду в погреб следить за секретными сплавами.
-- А... а, в погреб...
Шествие завернуло за угол. Теперь бакалавр не удержался и показал Калиостровой спине нос...
Многие приключения свалили Кривцова с ног, едва он добрался до "Похищения Европы".
Седой гофмейстер, сидя верхом на реторте, где кипят зеленые саламандры, закружился по комнате, натыкаясь на своды и грозя бакалавру пальцем:
-- Главное, Андрей, смейся... Бог любит веселые сердца.
Черная лягушка в белом жабо -- кавалер Калиостро -- запрыгал на корточках, тут же вбежал красный петух, Шершнев в красном мундире, закукурекал. хлопая крыльями.
-- Убил, ку-ку, убил, ре-ре!
-- Нет, не убил...
В покой вошла Санта-Кроче. Покашляла, Лихорадочный румянец на впалых щеках. А на ладони у Санта-Кроче танцует другая Санта-Кроче, восковая куколка в шелковом роброне, она показывает бакалавру нос.
Покой облился светом. Озарились скрипичные грифы, стали качаться, повертывать свои орлиные головки. Весело завертелось на гвозде "Похищение Европы". Пружины, колеса, медные гирьки сами поползли по столу, собираясь в часовые механизмы. Часы дружно затикали. Скрипки затянули хором в квинту кантату. А Санта-Кроче, подмигивая, запела:
-- Первая буква -- А, вторая -- М...
-- М-м-м, -- мычал во сне бакалавр. Под закрытыми веками его глаза вертелись, как глобусы...
* * *
Рассветный дым скользил серыми призраками в узких зеркалах, тускло смотревших со шпалерных простенков.
В тесном рабочем кабинете окнами на Фонтанку императрица в ночном шлафоре, во флеровом чепце, вбок сбитом, писала что-то при догорающих и уже ненужных свечах.
В кабинет тихо вошел Ланской.
-- Пренесносно, -- оглянулась Екатерина. -- Письма не дадут дописать. Черт возьми, что вам надобно?
-- Государыня, -- по-детски заметал ресницами генеральс-адъютант. -- Уже светает, вы утомляете себя...
-- Отменно благодарствую за подобную забота, но ты не нянька, а у меня спешная эштафета Сибирскому генерал-губернатор... Когда пришел, садись, я дописывать стану.
Она стукнула гусиным пером о чернильницу, задержала руку:
-- Постой, мысли мне перепутал.
Императрица, думая, почесала голову курчавым концом пера.
-- О чем я?.. Да, Ланской, имею претензии на тебя: нынче во дворце, на людях, был ты весьма неучтив с сим Калиострой.
Ланской покраснел, потупил глаза.
-- Прости, государыня... Одной милости прошу: вышли его и ее.
-- Ее? -- пристально посмотрела Екатерина на генеральс-адъютанта. -- Точно, Калиостро изгнать надобно, понеже столица моя -- резиденция дураков для его обманов и каверз... Но почто же ее, Санта-Кроче, графиню, красавицу знаменитую?
Ланской, как виноватый мальчик, спрятал лицо в ладони.
-- Александр Дмитриевич, что с тобой?
От шеи, по щекам, до висков, лицо императрицы залилось красными пятнами:
-- Александр, или ты, ты...
-- Нет, нет -- ничего!
Точно защищаясь, генеральс-адъютант упал на колени. Императрица щелкнула пальцами.
-- Постой... Она смутила тебя?.. Не ври, смутила?
-- Да... Государыня, они оба страшат, преследуют меня, -- прогони их.
Екатерина потеребила Ланскому уши, затормошила пушистые волосы, рассмеялась:
-- Экой чудак, красавица ему в руки идет, а он ее прогнать просит. Так быть по сему. Вышлю я Калиостро... Понеже Империи Российской врали и обманные прожектеры ненадобны вовсе...
ФИЛОСОФСКИЙ КАМЕНЬ
Freundschaft, Liebe, Stein der Weisen.
Diese dreie hort ich preisen.
Und ich pries und sucbte sie.
Aber -- ach! ich fand sie nie.
Heine
[Дружба, любовь, философский камень --
Вот три моих кумира.
Мои святыни, страсти навсегда.
Но -- ах! Я не ищу их никогда.
Гейне
(пер. П. Иванова)]
К сумеркам граф Феникс перенес из подвала в кабинет канцлера огромную колбу, похожую на стеклянный жбан.
Граф сказал, что сплав нуждается в охлаждении, а воздух в подвале излишне душен и сух. Он сказал также, что из отводного крана, когда сплав охладится, должен упасть на тарелку первый кристалл, -- первая крупица чистейшего золота.
Канцлер, не снимая очков, присматривался всю ночь к окутанному сукнами жбану, который высился на круглом столе, подобно надгробной урне.
Точно отсыревшие шутихи всю ночь шуршали под сукнами. Старый канцлер с опаской осматривал Калиострову урну со всех сторон. Поблескивал сплав.