— Думаю, очень хорошая. Просмотри ее или прочти несколько страниц. Я уверен, что ты тут же убедишься не только в ее безвредности, но и в том, что прочесть ее будет полезно каждому.

Мистер Динсмор так и сделал. Элси тем временем стояла рядом с ним и держалась за его руку. Пока отец читал, девочка с волнением наблюдала за тем, как меняется выражение его лица. Мистер Динсмор был явно доволен. Книга, видимо, соответствовала его вкусам и заслуживала одобрения. Наконец он вернул ее Элси с улыбкой:

— Да, доченька, можешь ее прочесть. Я не сомневаюсь, что она заслуживает той высокой оценки, которую дал ей мистер Травилла.

— Спасибо, папа. Я очень рада, — ответила довольная Элси. — Я так соскучилась по хорошим историям! — Устроившись поближе к свету, девочка вскоре забыла об окружающих. Она с огромным интересом преодолевала трудности вместе с Элен Монтгомери.

Когда без четверти девять, как обычно, зазвонил колокольчик к молитве, она с неохотой отложила книгу. Да она бы и не услышала колокольчика, если бы отец не положил ей руку на плечо со словами:

— Пойдем, доченька, нельзя пропускать молитву. Элси тут же вскочила и последовала за остальными в столовую, где уже собрались слуги, готовые принять участие в семейном богослужении.

Мистер Травилла уехал сразу после молитвы, а Элси пора было ложиться спать. Но отцу пришлось напоминать девочке о позднем часе, потому что он снова нашел ее, сосредоточено читающей книгу.

— Папа, как интересно! Можно мне дочитать главу? — спросила Элси, с мольбой глядя в лицо отца.

— Думаю, что позволю тебе дочитать главу, если сделаю над собой огромное усилие, — ответил он со смехом. — Дочитывай, но не жди, что тебе будет позволено поступать так всегда.

— Конечно, сэр! Спасибо, сэр.

— Ну, ты наконец дочитала до места, на котором можно остановиться? — спросил он, когда девочка закрыла книгу и с легким вздохом отложила ее в сторону.

— Нет, сэр. В этой книге таких мест нет. Папа, я хочу быть взрослой! Тогда мне можно будет читать перед сном.

— А я нет, — сказал он, обнимая дочь. — Я еще не готов расстаться с моей малышкой.

— Но можно мне сегодня почитать до десяти? — Отец отрицательно покачал головой. — А до половины десятого?

— Нет, нельзя даже до четверти десятого. Кстати, сейчас уже четверть десятого, — прибавил он, взглянув на часы. — Пожелай мне спокойной ночи и иди спать. Чтобы моя малышка выросла здоровой и полной сил женщиной, способной радоваться жизни и быть полезной церкви и миру, она должна рано ложиться и хорошо высыпаться.

Сказав это, он нежно поцеловал ее.

— Тогда спокойной ночи, папочка, — ответила Элси, поцеловав отца в ответ. — Я знаю, что ты идешь мне на уступки только в том случае, если считаешь, что это послужит мне во благо.

— Без сомнения, дорогая. Может быть, тебе будет легче смириться, если я признаюсь, что весь вечер буду сегодня читать эту книгу с огромным наслаждением?

— О, да! Конечно, папа! Я с удовольствием уступаю её тебе, — ответила девочка с довольным видом. — Это самая интересная из всех историй, которые мне доводилось читать! То, что я уже успела прочесть, было крайне увлекательно. Почитай вслух маме. Хорошо?

— Да, если она захочет послушать. А теперь иди в свою комнату и ложись спать.

Элси повиновалась, задержавшись лишь для того, чтобы пожелать спокойной ночи маме. Затем она легкой походкой вышла из комнаты. Лицо ее излучало счастье.

— Дорогое мое бескорыстное дитя! — сказал отец, глядя ей вслед.

— Так и есть, — откликнулась Роза. — Как бы я была счастлива, если бы Хорас вырос таким же добрым и хорошим.

Элси была бесстрашной наездницей. Она с ранних лет привыкла к седлу, поэтому глупая выходка Артура не сильно ее взволновала. Элси не особенно испугалась, хотя большинство девочек ее возраста были бы в шоке, если бы их понесла лошадь. Элси, скорее, разозлилась из-за бессмысленной жестокости по отношению к ее любимому пони. Она понимала, какая опасность угрожала ей в тот момент, и знала, как рассердился бы на Артура папа, узнай он о случившемся. Поэтому когда ей встретился отец по дороге к дому, она постаралась — и небезуспешно — взять себя в руки и скрыть все признаки волнения.

Готовясь ко сну, она вспомнила, чего ей стоило совладать с собой, и обрадовалась, что ей удалось не встревожить папу. На мгновение она засомневалась, правильно ли поступила, утаив от папы встречу с Артуром. Однако тут же решила, что была права. Если бы речь шла о ее собственном проступке, то это было бы совсем другое дело. Ее, конечно, неприятно поразила злоба Артура. Она беспокоилась и переживала за него, но ей несложно было простить его прегрешение. Перед сном она обратилась к Богу с горячей молитвой об обращении Артура, о его благополучии, как земном, так и духовном.

Глава 6

Любимая! Ты, властью своей пользуясь сурово,

Соперниц не потерпишь в царствии своем.

/Драйден/

Было около десяти утра. Элси сидела над книгами в собственной уютной, маленькой гостиной. Она настолько увлеклась уроками, что совершенно не обратила внимания на стройную девичью фигурку, тихо вошедшую в дом через застекленные двери. В тот день двери, выходящие на лужайку, были широко открыты, чтобы в дом мог проникнуть свежий прохладный воздух, смешанный с легким запахом далекого моря и ароматом садовых цветов.

— Заживо похоронила себя в книгах! Подумать только, какой совершенный образец прилежания! — оживленно воскликнула незваная гостья. — Где бы мне взять хоть малую толику твоей любви к учебе?

— Люси Каррингтон! Откуда ты взялась? — Элси отодвинула от себя книги и вскочила, чтобы обнять подругу.

— Откуда? Из Ашлэнда! Я подъехала на своем пони к парадному входу особняка, а сюда вошла через вон ту дверь, мисс, — ответила Люси и присела в шутливом реверансе. — Надеюсь, ваша светлость простит мне такую вольность? Ведь я осмелилась войти без приглашения!

— Я вижу, что раскаяние ваше глубокое и искреннее, — ответила Элси таким же шутливым тоном.

— Несомненно! Я торжественно обещаю никогда больше так не поступать вплоть до следующего раза.

— Садись скорее, — рассмеялась Элси и пододвинула подруге низкое кресло-качалку. — Я так рада тебя видеть. Вот уж не думала, что ты приедешь! Я-то думала, что ты сейчас дома сидишь за уроками.

— Нет. Моя уважаемая гувернантка мисс Уоррен занемогла и взяла недельный отпуск. Вот и у меня тоже теперь каникулы. Ты даже не представляешь, как я была подавлена, когда пришлось на целые семь или восемь дней отложить мои любимые книги!

— Бедняжка! Как я тебе сочувствую, — со смехом ответила Элси. — Полагаю, ты останешься здесь и будешь посещать уроки моего учителя. Я не сомневаюсь, что смогу убедить его взять тебя в качестве второй ученицы.

— Я тебе очень признательна. Но, помнится, я чуть не умерла от страха, когда мне предстояло впервые ответить урок. Сейчас у меня другое занятие: во мне растёт поэтесса, поэтому я все время говорю в рифму.

— Отдай няне свою шляпу и шарф, — подсказала Элси. — Ты ведь останешься у меня на весь день, правда?

— Нет уж, спасибо. Я приехала для того, чтобы забрать тебя на неделю в Ашлэнд. Поедешь?

— С удовольствием, если папа разрешит.

— Ну, тогда беги скорее и спроси его.

— Боюсь, сейчас не получится. Он, к сожалению, уехал и вернется только к вечернему чаю.

— Ну, надо же! Какая досада! А нельзя ли спросить разрешения у твоей мамы?

— Если бы речь шла об одном дне, то достаточно было бы и маминого разрешения. Но я заранее знаю, что отпустить меня в гости на неделю сможет только папа.

— Подумать только! Не хотела бы я быть тобой. Я, например, никогда не спрашиваю ни у кого разрешения, если собираюсь проведать кого-либо из соседей. Я просто сообщаю маме, что уезжаю. И этого достаточно. Просто не представляю, как ты выдерживаешь такой контроль.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: