— Доброе утро, шеф, — сказал Тингл, предварительно кивнув и вытянув в приветствии сжатые руки вперед.
— Доброе утро. Боб.
Паз, словно надувной шар, из которого сквозь малюсенькую дырочку медленно выходит горячий воздух, аккуратно опустился в кресло.
Предложив Тинглу присесть, он сказал:
— Для других, может быть, это утро и доброе, но вот для нас с тобой…
«Мерцающие персты», как его называли за глаза, взмахнул рукой, напомнившей Тинглу тяжелый плавник неуклюжего моржа. Лицо его скривилось, будто он объелся бобов.
— Я слышал о твоих неприятностях… о наших неприятностях… Мне передали по специальным каналам.
Тингл напряженно передернулся и пробежал глазами по комнате, однако ничего не сказал. Было бы глупо спрашивать Паза, проверена ли комната и включена ли глушилка. Конечно же, все, что нужно, было сделано. Кроме того, в комнате на полную громкость работали три экрана.
Тингл придвинул стул так, что живот уперся в кромку стола, и подался вперед.
— Вы связывались с Тони? — спросил он.
— Нет. Это другой канал.
— Рутенбик и Гриль сегодня меня не занимают. Вот Кастор… Думаю, информатор сказал вам, насколько он для нас опасен?
Паз кивнул. Щеки его шлепали, как листья на ветру.
— Один высокопоставленный органик ищет Кастора. Однако пока у него связаны руки, поскольку официальные меры он принять не может. Вот если бы он получил подтверждение властей Вторника, что Кастор является дэйбрейкером, можно было бы действовать быстро и решительно. Конечно пришлось бы убить его, чтобы предотвратить арест. Нельзя допустить, чтобы его стали допрашивать.
Хотя по чину Тинглу не следовало знать имя того человека, о котором упомянул Паз, оно было ему известно. Поиски, которые он провел в банке данных, не получив, однако, разрешения на них ни от сегодняшнего правительства, ни от Совета иммеров, открыли ему имя заинтересованного лица.
— Мы должны найти Кастора! — сказал Паз.
— Буду работать, как бобер на плотине, — сказал Тингл.
— Вы смеетесь? По-моему, не время.
— Нет, нет. Это просто каламбур [игра слов: Castor (англ.) — бобер].
— Каламбур? Что за каламбур? Сейчас не время для легкомыслия, Боб.
— Американский бобер принадлежит к роду Castor canadensis, — пробормотал Тингл.
— Что?
— Не обращайте внимания, — сказал Тингл, повышая голос. — Знаете, шеф, мне необходимо указать неправильное время в отчете по работе. Мой непосредственный начальник, Гэлор Писвэк [Galore Piecework (англ.) — изобилие сдельщины], слишком усердна. Она почти всегда проверяет мои отчеты.
— Гэлор Писвэк? — нахмурившись, переспросил Паз.
— Глория Питсворс. Мы, подчиненные, так ее называем.
Паз не улыбнулся.
— Я же сказал тебе. Боб. Легкомыслие… сейчас неуместно.
— Знаю, шеф. Прошу прощения.
Паз громко вздохнул.
— Я позабочусь о Питсворс. Но…
Наступила пауза. Выждав несколько секунд, Тингл спросил:
— У вас еще более плохие новости?
— Ты очень проницателен. Боб.
Он еще раз глубоко вздохнул.
— Мой информатор передал, что здесь находится один из органиков Воскресенья. Это детектив-майор Пантея Пао Сник. У нее временная виза. Боб. Временная!
— И это, конечно, касается нас. Иначе вы бы о ней не упомянули.
— Боюсь, что так, — сказал Паз. — Из сообщения информатора следует, что только комиссар-генералу известно о миссии Сник. Это свидетельствует об уровне секретности. Мой агент не смог узнать ничего такого, что могло бы порадовать меня. Не исключено, что и генерал знает далеко не все. Передали приказ — во всем помогать Сник и сотрудничать с ней. Звучит зловеще. Мы должны узнать, что она задумала.
— Возможно, причина ее пребывания здесь не связана с нами.
Паз в очередной раз вздохнул.
— Хотелось бы так думать. К несчастью, она уже интересовалась тобой. Более того, она хочет с тобой поговорить.
Да, сегодня было положительно невозможно полностью оставаться Тинглом. Вторник никак не хотел замолчать и оставить его в покое. Он просто-таки настаивал, чтобы Тингл по меньшей мере играл роль агента Джефа Кэрда. Большего Тингл просто не мог себе позволить. Кэрда следовало рассматривать как человека, который временно нанял Тингла, чтобы он представлял его в Среде.
— Мне, наверно, придется поработать сверхурочно, — сказал Тингл.
— Не беспокойся. Я дам разрешение.
Заметив, что у самого Паза пот — уж не от волнения ли? — буквально капает с лица, Тингл улыбнулся.
Придется придумать какую-то причину, чтобы мотивировать необходимость переработки. Ложь рождает ложь; своей возрастающей тяжестью она давит на то, что призвана облегчить.
Паз закашлялся, выводя Тингла из задумчивости.
— Хотите добавить что-нибудь? — предложил Паз.
— Нет. Если это все?.. — ответил Тингл, вставая.
— Да. Появится что-нибудь важное, сообщи мне.
— Конечно.
Тингл, кусая губы, вышел из кабинета начальника. Проходя по коридору, он почувствовал, что неплохо было бы заглянуть в туалет. В середине коридора он свернул в проход, над которым красовались буквы P amp;S. Первая туалетная комната переходила в просторное помещение с белоснежными стенами, полом и потолком под мрамор. По левую руку тянулся ряд настенных писсуаров — над каждым экран, демонстрирующий программы новостей. Справа рядком размещались кабинки, из которых доносились приглушенные голоса дикторов и актеров из мыльных опер, наряду с натужными вздохами и звуками спускаемой воды.
Пробежав взглядом по цепочке незанятых приборов, он выбрал тот, что находился перед 176-м каналом. Тингл всегда ненавидел Джона Фоккера Натчипаля по прозвищу «Большой» — дневного диктора этой станции. Сейчас ему представлялась редкая возможность вообразить, что он мочится на неизменно вызывающего у него раздражение Натчипаля. Через четыре экрана от него работал канал, по которому передавала новости фантастически красивая и сексапильная Констант Танг. Тингл давно уже взял себе за правило не смотреть на нее, особенно в туалетах, поскольку при этом у него наблюдалась эрекция, мешавшая естественному процессу…
На этот раз такой сознательный выбор станции все равно не помог ему. Голос Танг, хотя и приглушенный, все же доносился до него, а этого было достаточно, чтобы мысли о красавице лезли в голову. Стоя так в состоянии раздражения и досадуя на самого себя, он почувствовал вдруг присутствие другого человека в нескольких футах слева от себя. Он повернулся и взглянул туда — там стояла женщина. На ней была коричневая жокейская кепка с зеленым кружком, обрамляющим красную звезду, и коричневое платье, украшенное маленькими зелеными египетскими крестиками. На плече висела большая, зеленая, до отказа набитая сумка. Из-под подола платья виднелись ярко-зеленые ботинки с заостренными носами.
Женщина была невысокого роста, что-то около пяти футов восьми дюймов, довольно худощавая. Ее короткие, черные волосы блестели, словно мех морского котика. Лицо женщины с высокими скулами и тонкими линиями показалось Бобу треугольным. Большие темно-коричневые глаза — также напомнившие Тинглу котика — пристально смотрели на него. Хотя незнакомка была столь же прелестна, как и диктор Танг, она не оказала на него подобного же воздействия. Оскорбительность появления ее в этом месте рассердила Тингла.
— Да? — удивленно произнес он.
Женщина помахала ему рукой и со словами «доброе утро, Боб» исчезла в одной из кабинок.
— Прошу прощения за то, что беспокою вас здесь, — произнесла женщина хриплым голосом. — Не хотелось ждать. Нельзя терять время.
— Кто вы, и что я могу для вас сделать? — резко ответил он.
Смущение и гнев ослабили его пенис, однако мочиться он по-прежнему не мог.
К черту, выругался он, застегивая брюки.
С сердитым видом он направился к умывальнику, женщина последовала за ним.
— Я — детектив-майор Пантея Пао Сник. Я…
— Мне известно, — сказал он, глядя на нее в зеркало. — Полковник Паз, мой начальник, мне все рассказал. Он говорил…