Она кивнула. В комнате Дианта поспешно переоделась в костюм для верховой езды. Через несколько минут она уже стремительно спускалась по лестнице. Джиневра стояла в холле.

— Я распорядилась перевезти Энтони к себе, леди Чартридж, — сказала она. — Когда вы вернетесь, нас уже здесь не будет. Ни вы, ни ваш муж никогда больше не услышите обо мне. Да хранит вас Господь, и будьте осторожны там, куда вы едете.

Неожиданно для самой себя Дианта поцеловала ее и поспешила к конюшне. Там ее уже ждал Креннинг. Тут же наготове стояли два оседланных коня, а из-за пояса у камердинера торчали роскошные пистолеты. Он тут же передал один из них леди Дианте.

— У нас попытаются отобрать лошадей, — быстро объяснил он. — Стреляйте, если понадобится, иначе будут стрелять в вас. — Он с сомнением посмотрел на хозяйку. — Было бы лучше, если бы я поехал один…

— Нет! — яростно воскликнула она. — Я должна ехать. Я должна его найти. Даже теперь может быть слишком поздно… — Она внезапно остановилась. Нельзя думать об этом, иначе ею овладеет страх.

Город между тем переполняли слухи. Битва проиграна! Бонапарт на пути к Брюсселю! Люди бежали из домов кто куда. Груженые экипажи одиноко стояли на улицах — не хватало лошадей. Люди дрались за самую жалкую клячу.

На Дианту и Креннинга завистливо смотрели сотни глаз. Какой-то мужчина кинулся было отбирать поводья, но, увидев блеск пистолетов, тут же убрался восвояси. Сначала мысль о том, что придется прибегнуть к помощи оружия, приводила Дианту в ужас, но уже через несколько минут ей пришлось взвести курок. К счастью, направив пистолет в голову нападавшему, она смогла защититься. «И я бы выстрелила, — подумала она. — Никто не может мне помешать отыскать Рекса. О Боже, только бы он был жив!»

Наконец они с трудом добрались до городских ворот. На пути к лесу Суани взору предстали картины одна ужаснее другой. Дорогу заполонили перевернутые экипажи. Солдаты возвращались с поля боя. Некоторые скакали верхом, некоторые еле волочили ноги. Дианта останавливала всех, кого могла, умоляя рассказать ей хоть что-нибудь. Но никто ничего не мог добавить, кроме того, что все кончено.

— Все кончено, — простонал ей в лицо какой-то пожилой мужчина. — Они все мертвы. Их всех убили… Всех…

Однако здравый смысл подсказывал, что всех убить не могли. Но слова о смерти звучали так ужасно, что Дианта задрожала. «Все мертвы! Все мертвы!» — раздавалось в ушах Дианты похоронным звоном. Рекс мог погибнуть, не зная о том, как сильно она его любит и что у них будет ребенок.

В сгущающихся сумерках было трудно что-либо рассмотреть, но ей показалось, что впереди маячат огни. С ужасом Дианта поняла, что окружена людьми. Кто-то крикнул: «Лошади!», и уже через минуту к ней потянулись десятки рук. Она вскрикнула и схватилась за пистолет, но ее стянули на землю. Какой-то мужчина упал рядом, но она выстрелила. Он дико взвыл и схватился за ухо.

— Ну же! — раздался в темноте чей-то голос. — У нас есть лошади!

— Нет! — закричала Дианта, но ее тут же оглушили сильным ударом. Голова закружилась, но она заставила себя сесть, с облегчением обнаружив, что все еще сжимает в руке пистолет.

— Креннинг!

— Ох, миледи, пропали наши лошади, — застонал он.

— Ничего страшного, мы пойдем пешком.

Они помогли друг другу подняться и, спотыкаясь, пошли вперед. Их окружали толпы стонущих измученных людей. В свете луны перед Диантой разворачивалась ужасающая картина. Изможденные мужчины сидели, плача, у перевернутых карета они просто не могли идти дальше. На дороге Дианта увидела множество таких же, как она, женщин, вероятно, также разыскивающих своих мужей. Большинство тянулись к полю боя, некоторые вели раненых, а некоторые брели с отрешенным взглядом прочь.

Одна женщина неистово кричала, держа в руках какой-то сверток. Она шла в сторону Брюсселя.

— Нет, мой муж не погиб! Он не погиб! Он не погиб!

Она остановилась перед Диантой.

— Он не погиб.

— Я… рада за вас, — произнесла графиня, пытаясь говорить как можно спокойнее.

— Они говорят, что он погиб. Они говорят, ему оторвало голову, но это неправда.

Дианта застыла от ужаса. Она не могла оторвать взгляда от свертка, над которым кричала женщина.

— Он не погиб! — вопила она. — Ему не оторвало голову. Нет, нет!

Шатаясь, она пошла дальше, а Дианта не могла перестать думать о свертке, который был в руках у несчастной.

— Идемте, — взяв ее за руку, сказал Креннинг.

— Вы видели, что она несла?..

— Нет, миледи, и вы тоже не видели, — твердо ответил Креннинг. — Это, наверное, просто старая одежда.

— Да, — выдохнув, сказала графиня, — просто старая одежда.

Дорога казалась бесконечной. Луна уже была высоко в небе. Страшное зрелище осталось далеко позади. Они шли и шли, и Дианта без конца задавала себе один и тот же вопрос — что же ждет ее в конце пути?

— Миледи, смотрите!

Креннинг указывал на карету, лежащую в канаве. Лошадь стояла рядом.

Дианта огляделась. Людей вокруг было немного, но все они были заняты своими делами.

— Быстрее! — Креннинг кинулся к лошади и стал ее распрягать. — Вы умеете ездить без седла? — тихо спросил он.

— Я попробую.

— Нам уже, наверное, недалеко.

— Эй!

Их заметили. В мгновение ока перед ними возникли несколько солдат.

— Как нам повезло, — злобно произнес один. — Лошадка, да еще есть чем поразвлечься.

Он подошел к Дианте. Она почувствовала, как он рукой коснулся ее лица. Графиня испытывала непреодолимое отвращение. Она резко выхватила пистолет и выстрелила. Мужчина застонал от боли — пуля вошла в ногу. Креннинг выстрелил в другого прежде, чем тот свалил его с ног.

Третий подошел к Дианте так близко, что она ощутила на лице его дыхание. Она снова нажала на курок. Неистово ругаясь, он упал, схватившись за плечо.

— Креннинг! — закричала она.

— Все в порядке, миледи! Быстрее!

Он помог ей сесть на лошадь, и они тронулись в путь. Поначалу ехать без седла было невыносимо больно, но постепенно Дианта приспособилась. Сегодня она пережила столько, что это уже казалось сущим пустяком.

Она знала, что поле сражения уже близко. Понурые раненые тянулись в сторону города, поддерживая друг друга. Иногда кто-нибудь поднимал голову, и тогда Дианта видела в их глазах боль и разочарование. Перед ней были люди, столкнувшиеся со всеми ужасами войны. Для них уже не было пути назад — они были словно призраки.

В зловещей тишине в ушах Дианты раздавалось: «Все мертвы!» Погибли не все, но выжившие походили на живые трупы.

— Пожалуйста… — она остановила двух мужчин. — Не могли бы вы мне сказать…

Один из них поднял голову. Висок был перевязан грязной повязкой, кровь полосами заливала лицо.

— Бонапарт отступает. Прусская армия подоспела вовремя, — прошептал он злорадно. — Французы отступают.

— Слава Богу! — радостно ответила Дианта. — Мы победили!

— Да, мы победили, — прошептал он. — Мы победили… победили… победили… — Он чуть не упал, рыдая и задыхаясь от рвоты. Товарищ едва успел отвести его в сторону.

И тогда ей все стало ясно. Даже победа была ужасной.

Наконец-то она добралась до места. Все было в запустении. В лунном свете штыки отливали серебром. Солдаты лежали на земле с широко открытыми глазами, глядя прямо в небо. Над полем раздавалось печальное ржание лошадей.

Перед Диантой открывалась ужасающая картина — горы трупов и умирающих виднелись по всей долине. Люди передвигались от умершего к умершему. Так же, как и она, они искали родных и близких. Другие же просто мародерствовали и были готовы убить любого, кто к ним подойдет. Она пригнулась и осторожно пошла вперед, заглядывая в лица убитых и раненых, молясь о том, чтобы не найти среди них того, кого искала.

В канаве, в стороне от других, она увидела лежащего лицом вниз мужчину. На нем не было военного мундира. Сердце Дианты болезненно сжалось. Она выкрикнула имя мужа и бросилась к нему. Наклонившись, Дианта пыталась разглядеть его лицо. Но это был какой-то незнакомец. И какая-то женщина, так же как и она, молилась за его благополучное возвращение, но Господь не внял ее молитвам.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: