Глава девятая

  Мы собрались вокруг раковины, глядя на маленькие устройства, которые мы утопили. Не больше дюжины, но по одному в каждой комнате. Мы даже нашли одно в шкафу для белья, заправленное старыми одеялами.

  «Они выпущены правительством». - сказал Оскуро. «Ничего, что мы бы использовали».

  «Была ли на них пыль?» Я спросила.

  И Рауль, и Оскуро посмотрели на меня. «Пыль, мэм?»

  «Я пытаюсь выяснить, как долго они были здесь и что они могли слышать». Я сказала. "Пыль?"

  «Нет. Никто из них не выглядел так, будто пробыл здесь очень долго ». Оскуро подтвердил.

  Я вернулся к изучению жучков. Что они могли слышать? Единственное, что я делала скрытно, это слушала видеозаписи и аудиозаписи на USB-накопителя Кэтрин. Они бы услышали только то, что я распаковываю вещи, или несколько телефонных звонков с мэром Солсбери. Даже немного болтает с Терезой. Ничего такого, что доставило бы кому-нибудь неприятности.

  «Как вы думаете, федералы слышали то, чего им не следовало рассказывать?» - спросил Рауль.

  - Мальчик, - рявкнул Оскуро.

  «Все в порядке, Оскуро». Я мягко улыбнулась им и покачала головой. «Они бы ничего не услышали». Кроме, может быть, их собственных записей. Я слушала видео спокойно, но в моем кабинете было найдено устройство для прослушивания. «Вообще ничего».

  Мой телефон в этот момент загорелся, рингтон прорезал воздух. Оба солдата немедленно отреагировали, собираясь уйти.

  «Мы предоставим вам немного уединения», - пробормотал Оскуро, когда исчез вместе с Раулем.

Я подняла трубку, нисколько не удивившись, когда с другого конца на меня рявкнул знакомый голос.

  «Что означает Оскуро, обнаружил в нашем доме кучу жуков?» - потребовал ответа Алессандро. Я слышала шум ветра среди его голоса - вероятно, он был снаружи. "София?"

  «Мы нашли около дюжины подслушивающих устройств». Я сказала. «Их не было в света, они были спрятаны на книжных полках и в других странных местах».

  «Наверное, придумал какой-то идиот».

  Я вытащила вилку из раковины. «Точно мои мысли».

  «Пусть Оскуро сделает еще одну проверку. Я посылаю Неро посмотреть - он блестяще замечает эти штуки. Как гончая по запаху ».

  Моя кровь остыла. «Ты отправляешь убийцу в мой дом?»

  "Я. Вот почему ты не должна покидать Оскуро. Все время, пока Неро находится в доме, Оскуро будет с тобой. Даже туалет». Его тон не оставлял места для споров. «Я уже рассказал все это Оскуро».

  Я выглянула в окно, как будто увидела Неро, идущего по улице. Как катафалк. С другой стороны линии я услышала громкий крик, сопряженный с усилением ветра. "Где ты?" - спросила я прежде, чем смогла остановиться. «Это ужасно громко».

  «Эванстон».

  "Эванстон?"

  «У меня здесь дела».

  «Я не знала, что тебя не было в Чикаго. Я думала, ты в городе.

  «Я здесь ненадолго». Сказал Алессандро рассеянно. Я слышала, как он кричал на кого-то, прежде чем сказал мне: «Ты чувствуешь себя небезопасно в доме? Мы можем организовать дополнительную безопасность ».

  Я проигнорировала его вопрос. «Я не знал, что твой брат отвечал за безопасность».

  «Он отвечает за всю защиту Наряда. Почему?" Раздался рев двигателя, заглушавший его голос.

  "Нет причин." Я врала.

  Алессандро фыркнул. «Почему, София?»

  «Расскажи мне о своей матери, и я скажу тебе причину».

  Как только слова были произнесены, я поняла, что зашла слишком далеко. Молчание Алессандро на другом конце провода было оглушительным. Я практически слышала его гнев, его ярость из-за того, что меня преследовали из-за того, о чем он никогда не говорил. Если бы не фотография в его кабинете в пентхаусе, его матери никогда бы не существовало.

  Затем: «Почему тебе небезразлична Данта, София?» Его тон был тихим, холодным. Не его обычный жгучий гнев и грубый тон. Разница меня встревожила.

  Я не хотела упоминать о покрытой шрамами фотографии, которую показал мне Дон Пьеро, или о комментариях Диты. Итак, я сделала то, что у меня получается лучше всего - я солгала. «Мне было интересно, не хотел ли ты назвать ребенка в ее честь. Я надеялся тебя удивить, но увы ».

  Пауза, потом: «Чушь собачья».

  "Это правда."

  «Довольно, София. Я не в настроении." Алессандро что-то рявкнул и вернулся ко мне. «Скажи мне, почему ты спрашиваешь о моей матери».

  «Потому что мне любопытно». Я сказала. «У меня не было матери, и у тебя тоже. Я скоро стану мамой. Я ... я просто хотел знать. Когда он не ответил, я добавила: «Я не хотел тебя расстраивать».

  "Я не расстроен."

  Точно таким же тоном, что и он, я сказала: «Чушь собачья».

  «Ты так со мной говоришь?» Он спросил. Его тон казался насмешливым, а не злым. Он, должно быть, пережил комментарий Данты - лучше не поднимать его снова.

  Я выглянула из-за кухонной двери, нигде не заметив Оскуро и Рауля. Сказать Алессандро о Кэтрин? Что ей удалось попасть в закрытый поселок? Как бы он отреагировал?

  Предположит ли он, что я предатель?

  Было глупо ничего не сказать. Как будто я позволила ФБР отделить меня от стаи.

  "Я должен сказать тебе кое-что." Я сказала. «Это тонкий вопрос».

  «Тонкий?» - спросил Алессандро. Я слышала, как он двигался на другом конце провода, разговаривая с людьми, которых я не видела. Я не хотела, чтобы другие люди подслушивали наш разговор. «Что случилось, София?»

  "Хорошо..."

"Положи это!" Прогремел Алессандро. «Ты хочешь, чтобы тебя арестовали? Figlio di puttana! »

  Мне потребовалась горячая секунда, чтобы понять, что он разговаривал не со мной, а с кем-то другим. Я прижала телефон к уху, как будто могла понять, что происходит в Эванстоне.

  "Что ты сказала?" Это было адресовано мне.

  «Я скажу тебе позже, если ты слишком занят».

  «Нет, скажи мне, сейчас». - потребовал ответа Алессандро. «Ты ведь не наделал глупостей? Оскуро сказал, что у тебя все хорошо.

  Я прикусила щеку. Оскуро сказал, что у тебя все хорошо. Насколько это было покровительственным? Как будто я была домашним животным, которого он одолжил на несколько недель.

  «Я просто хотела сказать тебе, что твой дед поручил мне подготовить мирные переговоры между Нарядом и бандой Макдермотта». Я сохраняла нежный, болезненный голос. «Я не хотела, чтобы ты узнал об этом от кого-то другого».

  "Когда-"

  «Я уверена, что ты очень занят», - продолжила я. «Я больше не буду тебя задерживать. До свидания.

  «Соф ...»

  Я повесила трубку и отбросила телефон в сторону. Я знала, что он не перезвонит мне, но небольшая часть я тоже хотела этого. «Ты должен пресечь это по заднице, - сказала я себе.

  Я пошла искать Оскуро и Рауля. Оба стояли на подъездной дорожке, прислонившись к фонтану с водой. Полпетто танцевал у ног Оскуро, радуясь его видеть. Я знала, что играть фаворитов было несправедливо, но Полпетто не имел таких оговорок и ясно дал всем нам понять, что Оскуро - его фаворит. Даже если он в некотором смысле солгал мне.

  «Нерон сейчас выедет из-за угла, мэм». Оскуро сказал, как только увидел меня. «Хотите прогуляться с Полпетто?»

  "Бред какой то. Было бы грубо не оказаться здесь ». Я посмотрел на дорогу. Темная машина приближалась, слишком быстро для соседей. За секунду до моей подъездной дороги машина резко повернула и подъехала.

  Я подумала, что опасное вождение должно быть делом всех мужчин из Наряда. Хотя Оскуро был самым медленным водителем, которого я знала.

  Оскуро подошел к машине раньше меня. «Неро!» Он рявкнул.

  Дверь машины открылась, и из нее выскользнул Неро. Каждый раз, когда я видела его, я чувствовала, как мой живот сжимается от тревоги. Это было естественным инстинктом - увидеть убийцу из Наряда. В конце концов, он был печально известным и одним из самых успешных наемных убийц в Штатах.

  Сегодня он был одет во все черное, в темных очках и в больших ботинках.

  «Должно быть, он кипит, - подумала я. Я была в летнем платье и чувствовала жар.

  Неро не признал Оскуро, просто повернул ко мне голову. Даже в тенях моя кожа покалывала от внимания.

  Инстинктивно, защищенная рука обхватила мой живот, вялая попытка защитить моего ребенка.

  Нерон слегка улыбнулся, движение было холодным и резким. «Босс хочет, чтобы я проверил дом на предмет жучков».

  «Мы уже нашли несколько», - сказал Оскуро. «Тебе просто нужно перепроверить, что мы получили их все».

  Убийца не отвел от меня внимания, только дернул подбородком.

  Прежде чем он вошел в мой дом, я заговорила. «Спасибо, что пришел в такое короткое время. Я уверена, что у тебя есть много других дел ».

  Оскуро повернул ко мне голову, как будто не мог поверить, что я говорю. Рауль побледнел. Но Нерон смотрел на меня со своей пустой скучающей манерой.

  "Нет проблем."

  Я отступила в сторону и позволила мужчинам снова войти в мой дом.

  «Мы не нашли ничего в свете», - сказала я. «Вместо этого большинство из них было найдено в довольно странных местах. Книжные полки, бельевой шкаф. Алессандро думает, что они могли быть созданы кем-то с небольшим опытом ».

  Неро сбросил солнцезащитные очки. Его слишком темные глаза смотрели на меня с легким любопытством. Любопытство в таком человеке, как Нерон, никогда не было хорошо. Вместо того, чтобы что-то сказать, он просто кивнул, повернулся на каблуках и вошел в первую комнату в доме.

  От того, как он двигался, от того, как он крался, у меня вспотели ладони. Я чувствовала себя как будто я наблюдала, как ягуар бродит по моему дому. Ягуар, который, как известно, отрывает головы ради забавы.

  Оскуро защищал меня. «Вы уверены, что не хотите снова брать Полпетто на прогулку?»

  Я думала о том, что меня там может ждать. "Нет, спасибо. Я бы предпочла остаться дома.

  К моему полному удивлению, Оскуро наклонился ближе, предупреждая взгляд. Он посмотрел налево и направо, и когда он остался доволен, мы остались одни, он сказал: «Я видел вас с вашей сестрой».

  Не реагируй, не реагируй - «Почему моя сестра была здесь?»

  «Не прикидывайтесь дурой. Я знаю, что видел ».


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: