Глава двадцать шестая

  «Сюда, Эйслинг!» Я позвала.

  Эйслинг ворвался в гостиную, рыжие волосы зачесаны в элегантный пучок. Ее изумрудные глаза окинули меня; я лежала на диване, подперев ноги, в моем самом пушистом халате. На ее лице появилась лукавая улыбка.

  "Удобно?"

  «Я не чувствовала себя комфортно девять месяцев», - сказала я ей. «Но сейчас именно такая поза нравится малышу. И что ж, он босс ».

  Она засмеялась и села рядом со мной. Она увидела пульт от телевизора и мою тарелку с хлопьями, лежащую у меня на животе, мой импровизированный столик. Полпетто вскочил к ней на колени и уткнулся в ее свитер.

«Я пришла составить тебе компанию», - размышляла Эйслинг, царапая Полпетто.

  Я улыбнулась ей. «Ты как раз вовремя». Я щелкнула пультом, пролистывая каналы. «Я собираюсь быть на телевидении».

  "Ой?" Ее брови заинтересовались. «С дивана в гостиной?»

  "Нет нет."

  Дойдя до нужного канала. Хозяйка много рассказывала о событиях в Чикаго, как новых, так и старых.

  «На этой неделе открылась новая исследовательская лаборатория. Rocchetti Alzheimer's Support наняла лучших генетиков города, чтобы они помогли узнать больше о дегенеративном заболевании ».

  Сцена изменилась, открыв оживленную улицу. Новая исследовательская лаборатория вытянулась в высоту и в ширину - современное здание. У дверей спереди была натянута большая красная лента. Инвесторы, члены совета и женщины толпились вокруг фасада, а перед ними с комично большими ножницами в руке стояла я.

  На мне было формальное темно-синее платье, ткань которого тянулась по моему огромному животу. Мои волосы были собраны в пучок, и мой макияж был идеальным.

  «Я выгляжу огромной», - заскулила я.

  «Ты выглядишь очень умной», - засмеялась Эйслинг. «А из-за этих ножниц ты выглядишь меньше».

  Она была права.

  Мы обе смотрели, как я разрезала ленту, и толпа взорвалась аплодисментами. Не прошло и секунды, как кадр изменился, и я выступала на трибуне. Я могла заметить Оскуро на заднем плане, наполовину скрытый в тени.

  «Для меня большая честь быть лицом службы поддержки Роккетти Альцгеймера. Я знаю, что с помощью этой новой высокотехнологичной лаборатории мы сможем продвинуть исследования дальше, чем когда-либо прежде ».

  Я сделала более мягкие комментарии о новой лаборатории, поблагодарив людей, которые там работали, и всех, кто поддерживал благотворительность.

  «Дон Пьеро сказал, что это самая положительная пресса, которую когда-либо получал Наряд», - сказала я.

  «Сальваторе сказал то же самое», - размышляла Эйслинг.

  Экран снова изменился, и появился только что назначенный мэр Альфонс Эриксон. Я подавила стон. Красивый мужчина стоял на трибуне, выглядя жирным и раздражающим. Он обращался к толпе, возбужденно размахивая руками.

  После его потери Солсбери был практически замкнутым, и каждый раз, когда я приносила еду, его жена говорила мне, что он становится все более и более несчастным. Я становилась несчастной с ним - Солсбери был политиком в лучшие времена, но он был нашим политиком. Бюрократия стала намного тяжелее.

  Мэр Эриксон говорил о строительстве новой школы или больницы - я особо не слушала - когда что-то привлекло мое внимание.

  Я поставила экран на паузу. «Эйслинг! Смотри!"

  "На что?" Она посмотрела на телевизор. "На дрочил?"

  "Нет нет. За ним, справа, у американского флага. Видишь того человека, стоящего там?

  Реальность ударила ее. «Это парень твоей сестры из ФБР?»

  Рядом с Эриксоном стоял агент Тристан Дюпон, скромный, но все же сдержанный. Он только несколько раз двинулся, чтобы говорить в микрофон на ухе, но в остальном оставался совершенно неподвижным, наблюдая за Эриксоном.

  «ФБР стоит за новым мэром». Я вздохнула. «Это не будет хорошо.

  Эйслинг успокаивающе улыбнулся мне. "Принести тебе что-нибудь?

  «Массаж ног?»

  Она насмешливо посмотрела на меня. "Смешная."

  "Все хорошо. Мне осталось две недели до этого - а потом, наверное, больше, потому что первенец никогда не приходит вовремя ».

  «Конец всегда хуже», - сказала она мне, грубо похлопав меня по руке. «Не волнуйся. Через несколько недель у тебя будет маленький ребенок ».

  Я потерла свой огромный живот. «Не думаю, что они будут маленькими».

  Эйслинг рассмеялась. "Может быть и нет." Она растянулась на диване. "Что ты планировала делать сегодня?"

  "Честно? Смотрю телевизор и звоню по телефону. У меня нет сил делать что-то еще ».

  "Конечно." Она сбросила каблуки, подняла ноги и скрестила их. «Что мы будем смотреть?»

  «Я подумывала выйти на улицу и пошпионить за соседями».

  "Потрясающая идея. Единственная проблема в том, что все соседи уже вышли на улицу и пытаются шпионить за другими соседями».

  Она была права. Я могла заметить, как Орнелла делает свой пятый круг по кварталу через окна, ее глаза-бусинки пытались увидеть что-нибудь, о чем можно посплетничать.

  «А, ну что ты умеешь?» Я хрустнула лодыжками. Полпетто взглянул на звук.

  Внезапно телефон Эйслинга зажужжал. Она слегка побледнела, когда увидела это, и поднялась на ноги прежде, чем я успела даже спросить ее, что случилось. «София, мне очень жаль, но мне нужно бежать».

  Я попытался встать, все мое тело протестовало. "Все в порядке?"

  "Все в порядке." Она поскользнулась на каблуках. «Я приду позже с мороженым. Я обещаю."

  Эйслинг ушла так быстро, что даже Полпетто изо всех сил пыталась понять, ушла ли она из гостиной или ушла совсем. Я заметила, как она мчится к своей машине через окно гостиной, рыжие волосы развевались позади нее.

  "Это было странно." - сказала я Полпетто.

  Он рявкнул в ответ.

  Я снова посмотрела на диван и вздохнула. Идея снова погрузиться в него после всех усилий, которые потребовались, чтобы встать, не была соблазнительной. Пока я была на ногах, я могла бы прогуляться по дому.

  В доме было тихо. Алессандро был на работе, а Тереза ​​не приедет до следующей недели. У меня возникло искушение спросить Диту, не хочет ли она зайти на кофе, слишком беспокойная одна и с моими собственными мыслями, но было воскресенье, и Дита была в городе со своей семьей. Было бы опрометчиво пригласить ее в выходной.

  Мне быстро наскучило внизу, даже офис Алессандро меня не соблазнил. В последнее время он был довольно откровенен со мной в отношении приходов и уходов Наряда, так что не было смысла шпионить. А то, чего я не знала, я узнала из USB.

  USB! Я поднялась по лестнице (мне пришлось сделать два перерыва на пути) и вошла в свой офис. Я плотно закрыла дверь под охраной Полпетто. USB-накопители были спрятаны за ярко-розовым пеналом, на который Алессандро закатил глаза, когда заметил, посчитав это смешным.

  Я устроилась за своем письменным стулом и включила ноутбук. Где я была последний раз? Чем дальше я смотрела, тем больше на USB-накопителях не хватало новой информации. Большинство из них повторили информацию или подтвердили уже известные мне факты.

  Но сидеть в комнате, где говорили мужчины, было увлекательно. Прислушивайтесь к их мыслям и знаниям - даже если иногда я съеживалась от того, насколько они глупые. Какая дерзость и высокомерие. Мой подход к миру обычно был немного более - намного более деликатным.

  Я пролистал аудио и видео, пропуская те, которые уже смотрел. Я собиралась отключить USB-порт, убедившись, что он не содержит новой информации, когда мое внимание привлекла одна внизу. «БЕЗ НАБЛЮДЕНИЯ», - сказал мне компьютер.

  Я нахмурилась и нажала на него.

  На экране были изображены Дон Пьеро и его брат Карлос-старший. Эти двое стариков были двумя горошинами в стручке, с одинаковой костной структурой и темными глазами Роккетти. Оба сидели друг напротив друга под удивительно хорошим углом. Как будто камера была под шкафом и разглядывала бандитов.

  Я нажала кнопку воспроизведения.

  «Сын Пеллетье только что вышел». - холодно сказал дон Пьеро. «Он получил смягченный приговор за критику Союза».

  Карлос-старший откинулся на спинку стула, нахмурившись: «Тото знает это?»

  Дон фыркнул. «Ты можешь сказать ему, брат». Он покачал головой, седая борода металась из стороны в сторону. Я могла бы поклясться, что даже видел, как просочилась крошка, но из-за угла обзора камеры было трудно сказать.

  «Ты собираешься убить мальчика?»

  «Он больше не мальчик. И нет, я нет. Союз ... они остатки того, чем когда-то были. Какой в ​​этом смысл? »

  «Вы не думаете, что он пойдет и найдет сторонников?»

  Дон Пьеро пожал плечами. "Это не будет нашей проблемой, не так ли?"

  Карлос согласно рассмеялся.

  Лента оборвалась внезапно, оставив мне больше вопросов, чем ответов. Когда-то Наряд воевали с Корсиканским Союзом, но это было несколько десятилетий назад, за много лет до моего рождения. Может ли это повториться? Мы только что имели дело с ирландской мафией и следили за Братвой, добавив Корсиканский союз в список вещей, о которых нужно беспокоиться, не было заманчивым.

  Я отключила USB, глядя на него. Мне было не на что смотреть.

  Я перебрала другие, ища другой USB, но обнаружила, что заблудилась. Я наблюдала за ними все, впитала все, что могла. Информации почти три года, и не вся она актуальна, но нужно ли закончить? Меня охватило странное чувство.

  Что я собиралась с ними делать? Я не могла их оставить.

  Я выглянула в окно и увидела большой голубой бассейн.

  Да, думаю, это сработает.

  Я заметила охранников, слоняющихся по моему саду, заглядывающих под кусты и за забором. Алессандро сошел с ума, когда дело дошло до моей новой службы безопасности, лично опросив всех солдат и убедившись, что все они ответят ему или мне. Никому другому, он угрожал им всем.

  Они не дали мне без вопросов утопить кучу USB в моем бассейне.

  Я вздохнула. Ванная это подойдет.

  Как оказалось, утопление дюжины USB было довольно слабыми. Я даже добавила пузыри для собственного удовольствия, взбивая маленькие палочки с мылом.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: