— Встаньте передо мной, — скомандовала Сандра. Неожиданно она расстегнула платье и стала снимать его.

— Что ты делаешь? — Фрэнсис не поверила своим глазам, когда увидела, как платье упало к ногам девушки.

— Я думаю, у меня есть кое-что, что заставит мистера Джексона дать нам то, что мы хотим. А мы хотим жить в его квартире этим летом!

— В неглиже и с пистолетом в руке ты сможешь добиться многого, — со смешком заметила Бесси.

— У меня есть заготовочка получше, — ответила Сандра, быстро вынув из сумки небольшой сверток. — Магическое платье! — загадочно произнесла она.

Бесси не успела открыть рот, чтобы прокомментировать новую выходку Сандры, как та со скоростью молнии надела платье из розоватого шелка. Фрэнсис и Бесси обменялись скептическими взглядами.

— Ты сказала, что это магическое платье? Или я ослышалась?

— Я понимаю, что это звучит глупо. — Сандра поправила платье. — Но оно притягивает к себе мужчин как магнит. Через все платье проходит нить, которая была получена из корней особого растения женщинами одного древнего племени, живущего в где-то Африке. Мужчины сделают все для той женщины, на которой это платье.

— Ты шутишь? — Фрэнсис с подозрением посмотрела на предполагаемую соседку по квартире. Перспектива жить под одной крышей с ненормальной совершенно не привлекала ее.

— Послушай, я и сама в это не очень верю, но собираюсь проверить именно сейчас. — Сандра еще раз поправила платье.

Платье смотрелось очень красиво, ткань была почти прозрачная и гладкая, однако ничего волшебного в платье Фрэнсис разглядеть не удалось.

— За мной, девушки, — уверенно сказала Сандра и направилась к мистеру Джексону.

— Хуже не будет, — пожала плечами Бесси.

— Точно, — ответила Фрэнсис, следуя за Сандрой. — И если платье не поможет, мы всегда сможем приступить к плану X.

— Что это за план X? — удивленно спросила Бесси.

— Мы спустим Джонни за ноги из окна и будем держать его так до тех пор, пока он не согласится сдать нам квартиру.

Но тут платье начало действовать. Фрэнсис не поверила своим глазам, когда увидела, как челюсть Джонни буквально отвисла при виде Сандры, идущей к нему. Его взгляд был сфокусирован на одной точке. Джонни, не мигая, смотрел на платье. В следующий момент Сандра уже вручала ему чек на сумму, с лихвой покрывающую заявленную арендную плату.

— Так вы хотите заплатить все сразу? — улыбнулся довольный Джонни. Он внимательно посмотрел на чек и быстро засунул его в нагрудный карман рубашки.

— Кстати, — сообщила Сандра, указывая на Фрэнсис и Бесси, — мои подруги будут жить вместе со мной.

Джонни окинул девушек равнодушным взглядом и кивнул.

Фрэнсис не могла поверить своим глазам. Он действительно сдавал им квартиру на все лето! Девушка с восхищением посмотрела на платье, все еще не веря в чудо.

И пока Сандра и Бесси оговаривали детали сделки, Фрэнсис выдворяла менее удачливых претенденток из квартиры, пока Джонни не передумал сдавать квартиру Фрэнсис и ее новым подругам.

Когда Фрэнсис вернулась, то услышала конец разговора.

— Хина зовут Пикки, он живет в квартире напротив. Вам нужно будет выгуливать собачку. Это одно из условий сдачи жилья. Кстати, хозяйка Пикки, мисс Патридж, очень капризная дама. Будьте с ней повежливее.

— Нет проблем, — сказала Бесси, быстро поставив свою подпись под подписью Сандры, затем протянула ручку и договор Фрэнсис.

— Я не верю, что нам это удалось, — воскликнула Бесси после того, как все наконец-то ушли. Они обошли всю квартиру, восхищаясь прекрасным видом на парк, удобной планировкой и современной мебелью. Потом они принялись расхваливать друг друга и восстанавливать по порядку недавние события.

Фрэнсис была просто очарована платьем и тем, какой эффект оно произвело на Джонни.

Отец всегда брал ее в экспедиции по изучению древних культур, и она знала, что существуют предметы и растения, усиливающие половое чувство, но никогда не видела проявления их обольстительного воздействия воочию.

Фрэнсис решила, что обязательно изучит этот вопрос, почитает специальную литературу. Возможно, ей даже удастся найти страну происхождения этой магической нити и связаться с теми, кто сшил это платье. И еще более дерзкая мысль пришла ей в голову. Что, если свое следующее научное исследование она посвятит изучению средств, усиливающих половое чувство, и их влиянию на различные культуры во всем мире. Это будет ее собственная научная работа.

Но ни один университет не поддержит ее начинания, и тем более не выделит деньги, если она провалит текущее исследование, а вернее сказать, работу, начатую еще ее отцом. А успешный результат зависит от… магического платья!

У Фрэнсис кожа покрылась мурашками при одной только мысли, что она появится в «Роузвуд бар» в этом платье. И его действие поможет ей легко найти несколько мужчин, которые захотят участвовать в ее исследовании. Она сможет также параллельно изучить обольстительное воздействие платья на мужчин. И особенно на него, этого Ратана Патела, который еще несколько часов назад был к ней совершенно безразличен.

А может, она еще перевернет весь мир. И магическое платье ей в Этом поможет.

2

На следующий день Ратан Пател стоял у входа в больницу, размышляя, правильно ли он поступил, что не послушался свою бабушку и начал карьеру полицейского. Она очень беспокоилась за безопасность любимого внука, но пока, к счастью, ему удавалось отделываться синяками и царапинами, чего нельзя сказать о его напарнице Элисон Дьюкс.

Ратан старался найти хоть какой-нибудь предлог, чтобы избежать посещения Элисон в больнице, с того самого дня, когда три недели назад ее привезла сюда карета скорой помощи. Он ей звонил каждый день, но не мог заставить себя увидеть Элисон на больничной койке. И все это произошло из-за него.

Ратан снова и снова прокручивал в памяти то злополучное утро. Они должны были встретиться с анонимным информатором, который пообещал дать сведения, касающиеся Ричарда Блюма, владельца «Роузвуд бар». Именно его Ратан и Элисон подозревали в контрабанде незаконных средств, изготовляемых из костей и внутренностей диких животных. Эти средства якобы влияли на половую силу мужчин и повышали сексуальную энергию женщин.

С развитием сексуальной революции количество заведений, предлагающих провести вечер вне стен дома, значительно возросло. Таким образом, Ричарду Блюму приходилось выдерживать серьезную конкуренцию и, чтобы заманить в свой бар как можно больше посетителей, ищущих любовные приключения, он был готов на любые средства.

У полиции пока было недостаточно улик. Ратан твердо знал, что контрабандные средства выносятся из бара, но как они туда попадают, было непонятно. Блюм был проверен несколько раз, но оказался чист, и все-таки оставался одним из основных подозреваемых. Из многочисленных членов его семьи можно было собрать целую преступную сеть. У Ратана и Элисон была конкретная задача — найти вещественное доказательство причастности Ричарда Блюма к контрабанде.

И неизвестный информатор обещал предоставить им серьезные улики против Блюма как раз в то злополучное июньское утро.

Но Ратан опоздал из-за красотки, с которой провел вечер накануне этого важного свидания. А ведь бабушка не раз предупреждала его, что случайные связи опасны… Он потер рукой нижнюю челюсть, уже не в первый раз раздумывая о том, как этой особе удалось выйти из его квартиры, не только не разбудив его, но и отключив будильник.

Теперь ясно, что все это было подстроено. Из-за опоздания Ратана его напарница пошла на встречу одна. Когда же Ратан наконец прибыл к заброшенному зданию — именно там незнакомец пообещал сообщить важную информацию, — то обнаружил Элисон, лежавшую на полу без сознания. Она получила сотрясение мозга и сломала бедро, упав с лестницы.

В результате Элисон лежит в больнице, и вряд ли ей удастся вылечиться до конца и снова приступить к оперативной работе. Скорее всего, ей предложат место в полицейском участке, что называется, «перекладывать бумажки». Но Элисон еще об этом не догадывалась, и Ратан не мог ей об этом сообщить, зная, насколько Элисон любит свою работу.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: